KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

intangible license

Hungarian translation: sérthetetlen/érinthetetlen engedély/liszensz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Mar 16, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: intangible license
szerződésfajták felsorolásában szerepel:
- external marketing intangible license agreements,
- internal license agreements (= ez egy cégcsoporton belül értendő, tehát a tagvállalatok között)
- external manufacturing intangible license agreements

gondolom, arról van szó, hogy részben cégcsoporton belül, részben külsőknek adnak licenceket, de nem fér a fejembe, miért hangsúlyozzák, hogy a licenc immateriális. Hát persze, hogy az, illetve immateriális javakat testesít meg. Szívem szerint kihagynám, de az nem illik...
ráadásul ezek szerint vannak külön a gyártással és a piackutatással (vagy forgalmazással?) kapcsolatos licencek, amelyek alapján jogdíjakat szednek.

Nem találkozott valamelyikőtök ilyennel?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:38
Hungarian translation:sérthetetlen/érinthetetlen engedély/liszensz
Explanation:
Én olaszosként figyeltem fel erre a kérdésre, bár ugye faux amis-ből akad sok, de licenza intangibile jelentése olaszul ez, amit írtam...Remélem, tudtam segíteni.
Selected response from:

Marta Balazs
Hungary
Local time: 17:38
Grading comment
lehet h a kizárólagos licencia lenne a legjobb megoldás, mindenesetre kösz a segítséget (és pontot veszni nem hagyunk)
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sérthetetlen/érinthetetlen engedély/liszensz
Marta Balazs


Discussion entries: 5





  

Answers


1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sérthetetlen/érinthetetlen engedély/liszensz


Explanation:
Én olaszosként figyeltem fel erre a kérdésre, bár ugye faux amis-ből akad sok, de licenza intangibile jelentése olaszul ez, amit írtam...Remélem, tudtam segíteni.

Marta Balazs
Hungary
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 2
Grading comment
lehet h a kizárólagos licencia lenne a legjobb megoldás, mindenesetre kösz a segítséget (és pontot veszni nem hagyunk)
Notes to answerer
Asker: nem, kösz, mert van, amikor egy másik nyelv jó ötleteket ad, de akkor - ha következetes akarok lenni - az egész anyag tele lett volna "érinthetetlenekkel" (=intangibles)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search