ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

non-solicitation agreement

Hungarian translation: üzletetikai megállapodás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-solicitation agreement
Hungarian translation:üzletetikai megállapodás
Entered by: Krisztina Kotai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 Jun 7, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: non-solicitation agreement
vendor non-solicitation agreement


Ajánlatkérés előtt kötötték a szállítóval
Krisztina Kotai
Hungary
Local time: 03:04
üzletetikai megállapodás
Explanation:
Magyarban még nincs rá szó, ezért alkossunk. Azért használtam ezt a kifejezést, mert arról van szó, hogy az adott megállapodással a beszállító vagy alvállakozó elkötelezi magát amellett, hogy nem vesz fel kapcsolatot vagy nem létesít kapcsolatot az ügyfél ügyfeléve, azaz etikusan jár el és nem próbálja elcsábítani. A fordítási megbízásoknál is ezért kérik sokszor ilyen megállapodások aláírását.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:04
Grading comment
Köszönöm a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5üzletetikai megállapodás
JANOS SAMU
4 -1fővállalkozó megkerülését tiltó megállapodás
Judit Darnyik


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
üzletetikai megállapodás


Explanation:
Magyarban még nincs rá szó, ezért alkossunk. Azért használtam ezt a kifejezést, mert arról van szó, hogy az adott megállapodással a beszállító vagy alvállakozó elkötelezi magát amellett, hogy nem vesz fel kapcsolatot vagy nem létesít kapcsolatot az ügyfél ügyfeléve, azaz etikusan jár el és nem próbálja elcsábítani. A fordítási megbízásoknál is ezért kérik sokszor ilyen megállapodások aláírását.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 91
Grading comment
Köszönöm a választ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
7 hrs

neutral  Gusztáv Jánvári: Nem túlságosan tág ez az üzletetika fogalom erre az egy dologra, hogy nem csábítunk ügyfelet?
8 hrs
  -> A kérdés jogos, viszont sok ilyen megállapodást írtam alá és tudom, hogy mindegyikben szerepelt, hogy még meg sem kérdezhetem vagy másképpen sem léphetek vele kapcsolatba, mindegy hogy miért.

disagree  Judit Darnyik: Szerintem is túl tág fogalom, pl. a confidentiality agreement is beletartozik az ilyen jellegű megállapodások körébe.
15 hrs
  -> Nem tartozik bele, mert arra a titoktartási megállapodást használják. Lásd itt: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/oj/2007/c_072/c_...
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fővállalkozó megkerülését tiltó megállapodás


Explanation:
Az üzletetikát többféleképpen is meg lehet sérteni, ennek egyik típusa, ha az alvállalkozó a fővállalkozó megkerülésével, közvelenül tesz ajánlatot annak ügyfeleinek.
Egyébként a nonsolicitation már előfordult az oldalon,
http://www.proz.com/kudoz/543008
ott az ajánlattétel tilalmát fogadták el.
Ha ez tetszik, úgy is fogalmazhatnánk, hogy (közvetlen/önálló) ajánlattételt tiltó megállapodás.

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget! A másik választ jelöltem meg, mert egy tágabb meghatározás jobban beleillett a szövegkörnyezetbe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Mivel sok ilyet aláírtam már nem tudok egyetérteni. Nem csak ajánlatételről van benne szó. Még kérdést sem szabad nekik feltenni, és ez inkább ügyfélféltékenységi megállapodás lenne.
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: