Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: defend a claim | | Forwarding agent shall settle or defend at its own expense and with its own counsel the claim. |
|  Krisztina KotaiKudoZ activityQuestions: 174 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 27 Hungary
| | Local time: 16:37
|
| | követelést vitat | Explanation: Szia Kriszta!
Ha jól értem, vele szemben követelnek valamit, és ő vagy eleget tesz a követelésnek (kielégíti) vagy vitatja, támadja, nem ért vele egyet, mindkettőt a meghatározott módon. A megadott linken a dispute the claim szerintem ugyanaz, a másik lehetőség, in agreement with, elfogadta, tehát settle. |
| Selected response from: Veronika Wagner Local time: 16:37
| Grading comment Köszönöm a segítséget! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +4 követelést vitat
Explanation: Szia Kriszta!
Ha jól értem, vele szemben követelnek valamit, és ő vagy eleget tesz a követelésnek (kielégíti) vagy vitatja, támadja, nem ért vele egyet, mindkettőt a meghatározott módon. A megadott linken a dispute the claim szerintem ugyanaz, a másik lehetőség, in agreement with, elfogadta, tehát settle.
Reference: http://https://www.pxw1.snb.ca/snb7001/e/1000/CSS-FOL-SNB-45...
| Veronika Wagner Local time: 16:37 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
|
| | |
|
| |