Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: a retainer and commitment | The company should be paid x euro as a retainer and commitment to project.
a kifejezés magyar megfelelője a gond |
| Áron TörökKudoZ activityQuestions: 44 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 192 Romania
| | Local time: 04:04
|
| | foglaló és kötelezettségvállalás | Explanation: A retainer foglalót jelent és jogilag különbség van a foglaló és az előleg (advance) között:
Bár az alábbi példa gépkocsivásárlásra vonatkozik, azt hiszem általános vonatkozásban is érvényes.
"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót vagy előleget lehet adni. Ha a felek foglaló adásáról egyeznek meg, ennek egyértelműen ki kell tűnnie a szerződésből, azaz a szerződésbe be kell írni, hogy foglalót adnak, ismertetni kell a foglaló jogi természetét, vagy azt, hogy azzal a szerződést kötő felek tisztában vannak. Ha a szerződést teljesítik, azaz az adásvétel létrejön a foglalót a vételárba be kell számítani. Ha a szerződés olyan okból szűnik meg, amelyért egyik fél sem felelős, vagy mindkét fél felelős, a foglaló visszajár. Visszajár a foglaló akkor is, ha a felek közös megegyezéssel megszüntetik a szerződést a szerződéskötés időpontjára visszaható hatállyal. A teljesítés meghiúsulásáért felelős személy az adott foglalót elveszti, a kapott foglalót kétszeresen köteles visszatéríteni. Az előleg a vételárba ugyanúgy beszámít mint a foglaló, az előleg fizetésénél azonban nincs elvesztés illetve nem jár vissza kétszeresen, ha a szerződés mégsem jön létre valamelyik fél hibája miatt. Ilyenkor ez csak szimplán visszajár."
http://totalcar.hu/tanacsok/autojogasz/ujcikk5786/
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-09-02 22:11:14 GMT) --------------------------------------------------
Most látom, hogy a retainer jelentheti az ügyvédi tiszteletdíjat és honoráriumot is. Mivel a szövegkörnyezetből semmi nem derül ki arra vonatkozóan, hogy milyen szerződésről van szó, nem biztos, hogy a fenti javaslatom helyes. |
| Selected response from: xxxzsuzsa369 Local time: 02:04
| Grading comment Köszönöm hölgyeim! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 foglaló és kötelezettségvállalás
Explanation: A retainer foglalót jelent és jogilag különbség van a foglaló és az előleg (advance) között:
Bár az alábbi példa gépkocsivásárlásra vonatkozik, azt hiszem általános vonatkozásban is érvényes.
"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót vagy előleget lehet adni. Ha a felek foglaló adásáról egyeznek meg, ennek egyértelműen ki kell tűnnie a szerződésből, azaz a szerződésbe be kell írni, hogy foglalót adnak, ismertetni kell a foglaló jogi természetét, vagy azt, hogy azzal a szerződést kötő felek tisztában vannak. Ha a szerződést teljesítik, azaz az adásvétel létrejön a foglalót a vételárba be kell számítani. Ha a szerződés olyan okból szűnik meg, amelyért egyik fél sem felelős, vagy mindkét fél felelős, a foglaló visszajár. Visszajár a foglaló akkor is, ha a felek közös megegyezéssel megszüntetik a szerződést a szerződéskötés időpontjára visszaható hatállyal. A teljesítés meghiúsulásáért felelős személy az adott foglalót elveszti, a kapott foglalót kétszeresen köteles visszatéríteni. Az előleg a vételárba ugyanúgy beszámít mint a foglaló, az előleg fizetésénél azonban nincs elvesztés illetve nem jár vissza kétszeresen, ha a szerződés mégsem jön létre valamelyik fél hibája miatt. Ilyenkor ez csak szimplán visszajár."
http://totalcar.hu/tanacsok/autojogasz/ujcikk5786/
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-09-02 22:11:14 GMT) --------------------------------------------------
Most látom, hogy a retainer jelentheti az ügyvédi tiszteletdíjat és honoráriumot is. Mivel a szövegkörnyezetből semmi nem derül ki arra vonatkozóan, hogy milyen szerződésről van szó, nem biztos, hogy a fenti javaslatom helyes.
| xxxzsuzsa369 Local time: 02:04 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 31, 2007 - Changes made by Áron Török: | | Edited KOG entry | Áron Török's old entry - "a retainer and commitment " => "foglaló és kötelezettségvállalás" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |