ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

required to be given

Hungarian translation: szükséges


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:required to be given
Hungarian translation:szükséges
Entered by: Istvan Cindea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:31 May 6, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Agreement
English term or phrase: required to be given
Nekem ez a szófordulat fordíthatatlannak tűnik, de gondolom van egy magyar megfelelője is? Adom a szövegkörnyezetet is: "Notice required to be given hereunder..."
Istvan Cindea
Local time: 04:05
szükséges
Explanation:
...Értesités szükséges az alábbiakban...
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 21:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(bármi amit közölni kell)kyanzes
4 +2kötelező/szükséges (meg)adni
Eniko Wright
4 +1szükséges
Katarina Peters
4kovetelmenyek
Johanna Fir


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
szükséges


Explanation:
...Értesités szükséges az alábbiakban...


Katarina Peters
Canada
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kinga Elsewesi-Korcsmaros
13 hrs
  -> Köszönöm, Kinga
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kötelező/szükséges (meg)adni


Explanation:
ugye a szövegkörnyezettől függően fordítod, szintúgy a notice lehet felmondás, figyelmeztetés, értesítés, közlés

Eniko Wright
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma CHATONNET-MARTON
29 mins
  -> Köszönöm Pálma!

agree  Iosif JUHASZ
11 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
any notice required to be given
(bármi amit közölni kell)


Explanation:
példa:

Any notice required to be given hereunder shall be in writing addressed to the party concerned at its address shown in the attached questionnaire ...

A (megteendő) bejelentéseket a továbbiakban írásban kell megtenni, és az érintett fél kérdőíven feltüntetett címére kell postázni...

Tehát:

"any notice required to be given" = "bármi, amit közölni kell"

Ezt egyáltalán nem szükségszerű így fordítani, mindössze érzékeltetni próbáltam, hogy mit jelent.

kyanzes
Local time: 03:05
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
6 mins

agree  Balázs Sudár
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kovetelmenyek


Explanation:
az alabbiakban megfigyelheto (mik) a kovetelmenyek

Johanna Fir
Romania
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: