ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

shall be held

Hungarian translation: kötelezik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shall be held
Hungarian translation:kötelezik
Entered by: Istvan Cindea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:35 May 11, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: shall be held
Ez most azt jelenti, hogy a munkavállalót visszatartják vagy sem? A teljes szövegkörnyezet azt hiszem itt, a pontos értelem megállapítására elengedhetetlen: "To the extent the customer closes his enterprise for the annual holiday period, employee shall be held to take up days holiday during the period the enterprise is closed for the holiday period, unless the employer decides otherwise."
Istvan Cindea
Local time: 04:05
kötelezik
Explanation:
Azt jelenti, hogy kötelezik rá, azaz, ha jól értem a take up days holiday fura négyesét, a munkavállalónak ebben az esetben el kell fogadnia, hogy amíg a vevő vállalkozása ünnep miatt zárva van, addig ő szabin van, hacsak a munkaadó másképp nem rendelkezik (azaz nem mehet be úgy dolgozni, hogy semmi dolga nincs).
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5kötelezik
Gusztáv Jánvári
3kell tekinteni / minősülanyone


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
kötelezik


Explanation:
Azt jelenti, hogy kötelezik rá, azaz, ha jól értem a take up days holiday fura négyesét, a munkavállalónak ebben az esetben el kell fogadnia, hogy amíg a vevő vállalkozása ünnep miatt zárva van, addig ő szabin van, hacsak a munkaadó másképp nem rendelkezik (azaz nem mehet be úgy dolgozni, hogy semmi dolga nincs).

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angéla Görbe
33 mins

agree  denny
2 hrs

agree  Palma CHATONNET-MARTON
10 hrs

agree  Sonia Soros
16 hrs

agree  JANOS SAMU
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kell tekinteni / minősül


Explanation:
Az én olvasatomban nem feltétlenül a kötelezettség az elsődleges jelentés itt. Vagyis, az üzlet zárva tartásának időtartama - a munkáltató eltérő döntése hiányában - az alkalmazott szempontjából szabadságnak minősül. (Ha az üzlet nincs nyitva, akkor nincs értelme erre kötelezni, mert egyébként sincs hová bemennie. Más a helyzet, ha nyitva az üzlet, de kötelezem arra, hogy a szabadságát vegye ki.)

anyone
Hungary
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: