ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

registered main office

Hungarian translation: bejegyzett székhely


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registered main office
Hungarian translation:bejegyzett székhely
Entered by: Sandor HEGYI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:46 Oct 10, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: registered main office
A main office szerepelt már korábban főirodaként itt a proz-n. Találtam office-t képviseletként fordítva ugyanitt. Lehetséges, hogy ez egy vállalat *bejegyzett vezérképviselete lenne?
A szövegkörnyezet: "a company with its registered main office in..."
A válaszokat előre is köszönöm!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 03:06
bejegyzett székhely
Explanation:
Ha meg kell különböztetni, és ennek semmi nem mond ellent, akkor talán székhely.
Selected response from:

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 03:06
Grading comment
Köszönöm Judit!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13bejegyzett székhely
Judit Lapikás


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
bejegyzett székhely


Explanation:
Ha meg kell különböztetni, és ennek semmi nem mond ellent, akkor talán székhely.

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm Judit!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
1 min

agree  JANOS SAMU
32 mins

agree  Judith Kiraly
44 mins

agree  Péter Tófalvi
46 mins

agree  Krisztina Kotai
55 mins

agree  Sonia Soros
58 mins

agree  Katarina Peters
5 hrs

agree  xxxhollowman
9 hrs

agree  esgabi
9 hrs

agree  ValtBt
10 hrs

agree  Csaba Szenes: Azt hiszem már nem zavarok sok vizet:)
11 hrs

agree  Iosif JUHASZ
11 hrs

agree  kolontary
111 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: