ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

right of immunity ... acquire on the grounds of sovereignty

Hungarian translation: l. lent


17:19 Oct 28, 2009Login or register (free) for more options.
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: right of immunity ... acquire on the grounds of sovereignty
Each of the Parties hereto waives any right of immunity which it may have or acquire on the grounds of sovereignty or otherwise from any judicial process or proceedings to enforce this Contract.
Attila Magyar
Hungary
Local time: 01:19
Hungarian translation:l. lent
Explanation:
A felek lemondanak minden olyan, szuverenitási vagy egyéb igényen alapuló jelenlegi vagy később szerzett jogukról, amely a feleket a szerződést érvényesítő bírósági eljárás alól mentesítené.

on the grounds of sovereignty or otherwise: nem csak a szuverenitás indokát zárja ki

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-29 08:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Jelenlegi vagy később szerzett (may have or acquire); itt szerintem az a lényeg, hogy sem a szerződés aláírásakor meglévő, sem az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani. Vagyis pl. lehet, hogy a befektető partnere aláíráskor nem állami érdekeltségű, de a szerződés hatálya alatt azzá válhat.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-29 08:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

"sem a szerződés aláírásakor meglévő, sem az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani." -- bocs.

Na még egyszer. Tehát "MIND a szerződés aláírásakor meglévő, MIND az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani"
Selected response from:

Attila Kovács
Hungary
Local time: 01:19
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1mentelmi jog ... szuverenitás jogcímén megszerez
ildiko
4l. lent
Attila Kovács
4ld. lent
Creativity
4szuverenitás alapján szerzett immunitás/mentesség
Annamaria Amik


Discussion entries: 15





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szuverenitás alapján szerzett immunitás/mentesség


Explanation:
Rövidebben szuverén immunitás (joghatóság alóli mentesség).

Annamaria Amik
Romania
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ld. lent


Explanation:
Én valahogy így írnám:

A jelen szerződés érvényesítése érdekében ezennel mindegyik fél lemond bárminemű mentelmi jogáról, amely származhat szuverenitás megléte vagy megszerzése, vagy bármely bírósági eljárás vagy eljárások révén.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-28 19:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

A jelen szerződés érvényesítése érdekében ezennel mindegyik fél lemond bárminemű már meglévő vagy megszerzett mentelmi jogáról, amely származhat szuverenitás, vagy bármely bírósági eljárás illetve eljárások révén.

Creativity
Hungary
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Kovács: Szerintem nem a mentelmi jog származik az eljárásból, hanem a szerződést kikényszerítő eljárások alóli mentességről mondanak le a felek. A kérdés a mentesség alapja (sovereignty), ezért tettem fel a vitában.
42 mins
  -> Szerződést kikényszerítő eljárások alóli mentességről mondanak le? Szerintem ez így függ össze: "Each of the Parties hereto waives any right of immunity to enforce this Contract." Az enforce itt érvenyesít. De átfogalmaztam a mondatot.

neutral  Annamaria Amik: egyetértek Attilával. Az acquire or may have a mentességre vonatkozik, amellyel már rendelkezik vagy amelyet a későbbiekben megszerezhet a szuverenitás alapján (nem a sovereignty van meg vagy szerezhető meg). Right of immunity... from judicial process
1 hr
  -> Írtad: "Az acquire or may have a mentességre vonatkozik" Ebben igazad van. Köszönöm! Átfogalmaztam a mondatot.

neutral  ildiko: ... meglevo, illetve szuverenitas reven szerzett mentelmi jog...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mentelmi jog ... szuverenitás jogcímén megszerez


Explanation:
Each of the Parties hereto
A jelen szerződésben résztvevő mindkét fél

waives any right of immunity
lemond minden mentelmi jogáról,

which it may have
amellyel rendelkezik,

or acquire on the grounds of sovereignty or otherwise
from any judicial process or proceedings to enforce this Contract.

illetve szuverenitás jogcímén, vagy a jelen szerződést érvényesítő valamely bírósági eljárás, vagy peres eljárás útján megszerez.

ildiko
United States
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l. lent


Explanation:
A felek lemondanak minden olyan, szuverenitási vagy egyéb igényen alapuló jelenlegi vagy később szerzett jogukról, amely a feleket a szerződést érvényesítő bírósági eljárás alól mentesítené.

on the grounds of sovereignty or otherwise: nem csak a szuverenitás indokát zárja ki

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-29 08:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Jelenlegi vagy később szerzett (may have or acquire); itt szerintem az a lényeg, hogy sem a szerződés aláírásakor meglévő, sem az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani. Vagyis pl. lehet, hogy a befektető partnere aláíráskor nem állami érdekeltségű, de a szerződés hatálya alatt azzá válhat.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-10-29 08:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

"sem a szerződés aláírásakor meglévő, sem az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani." -- bocs.

Na még egyszer. Tehát "MIND a szerződés aláírásakor meglévő, MIND az esetleges később szerzett mentességről le kell mondani"

Attila Kovács
Hungary
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: