English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / vegyesv�llalat | | English term or phrase: Ancillary Agreements | AND WHEREAS after friendly discussion and negotiation, the Parties have agreed to execute this Joint Venture Contract, and associated *** Ancillary Agreements *** which are referred to in the appendices
Amelynek k�vetkezt�ben a Felek � a fenti k�rd�sk�r bar�ts�gos megvitat�sa �s egyeztet�se ut�n � az al�bbi Vegyesv�llati Szerződ�s, valamint az ahhoz tartoz�, a jelen Vegyesv�llati Szerződ�s mell�kleteiben megtal�lhat� *** Ancillary *** Szerződ�seket k�tik meg. |
| Erzsébet CzopykKudoZ activityQuestions: 93 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 475 Hungary
| | Local time: 03:07
|
| | kapcsolódó megállapodások | Explanation: Bár ahogy látom nem jelöltem meg a "Law/Patents - Law: Contract(s)" a szakterülteim közé, de remélem nem gond, hogy válaszoltam. :)
Szerintem az ancillary agrement az kapcsolódó megállapodást jelent.
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2009-12-11 16:54:52 GMT) --------------------------------------------------
Majd a többiek segítenek dönteni. :)
-------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2009-12-12 13:56:30 GMT) --------------------------------------------------
Én is gondolkoztam azon, hogy vajon ez kiegészítőként fordítható-e, de szerintem nem. A kiegészítő megállapodás az a supplement/subsidiary agreement.
Ha megnézzük az ancillary agreement definíciókat, mindenhol találkozunk a "connecttion with" kifejezéssel:
http://www.dmp.wa.gov.au/documents/State_Deed_-_Native_Title...
" “ancillary agreement” means any existing or future agreement (including, without limitation, the agreement(s) (if any) noted in the schedule) made between the native title party and the grantee party or any other person in connection with the grant of the title(s) and/or the grantee party exercising its rights and discharging its obligations under the title(s);"
http://www.legis.state.la.us/lss/lss.asp?doc=452834
"(1) "Ancillary agreement" means any bond, insurance policy, letter of credit, reserve account, surety bond, swap arrangement, hedging arrangement, liquidity or credit support arrangement, or other financial arrangement entered into in connection with the issuance or payment of system restoration bonds."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
"7. By letter of 8 March 1999, SAS and Maersk Air notified the Commission of a cooperation agreement, dated 8 October 1998, and five ancillary agreements in order to obtain negative clearance and/or an exemption under Article 3(2) and Article 5 of the Regulation.
7. 1999. március 8‑i levelükkel az SAS és a Maersk Air bejelentette a Bizottságnak az 1998. október 8‑i együttműködési megállapodást és további öt kapcsolódó megállapodást, a rendelet 3. cikkének (2) bekezdése szerinti nemleges megállapítás vagy az 5. cikke szerinti mentesítés megszerzése érdekében."
-------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2009-12-12 13:57:25 GMT) --------------------------------------------------
*Persze 1 t-vel: "connection with" |
| Selected response from:
 Katalin Szilárd Hungary Local time: 03:07
| Grading comment A megrendelő végül a kapcsolódó szerződések mellett döntött. Köszönöm szépen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | ancillary agreements kiegeszito megallapodasok
Explanation: ftp://ftp.cordis.europa.eu/pub/fp7/docs/fp7-lga-tsa_hu.pdf
http://www.niif.hu/files/servertanusitvanyszerz_final2.pdf
| Erika Nagy, Esq. Local time: 21:07 Does not meet criteria Specializes in field Native speaker of: English, Hungarian
|
| | Notes to answerer
Asker: Kedves Erika, neked is köszönöm szépen, hogy fáradtál vele - szép vasárnapot!
|
|
40 mins confidence:   | ancillary agreements kapcsolódó megállapodások
Explanation: Bár ahogy látom nem jelöltem meg a "Law/Patents - Law: Contract(s)" a szakterülteim közé, de remélem nem gond, hogy válaszoltam. :)
Szerintem az ancillary agrement az kapcsolódó megállapodást jelent.
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2009-12-11 16:54:52 GMT) --------------------------------------------------
Majd a többiek segítenek dönteni. :)
-------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2009-12-12 13:56:30 GMT) --------------------------------------------------
Én is gondolkoztam azon, hogy vajon ez kiegészítőként fordítható-e, de szerintem nem. A kiegészítő megállapodás az a supplement/subsidiary agreement.
Ha megnézzük az ancillary agreement definíciókat, mindenhol találkozunk a "connecttion with" kifejezéssel:
http://www.dmp.wa.gov.au/documents/State_Deed_-_Native_Title...
" “ancillary agreement” means any existing or future agreement (including, without limitation, the agreement(s) (if any) noted in the schedule) made between the native title party and the grantee party or any other person in connection with the grant of the title(s) and/or the grantee party exercising its rights and discharging its obligations under the title(s);"
http://www.legis.state.la.us/lss/lss.asp?doc=452834
"(1) "Ancillary agreement" means any bond, insurance policy, letter of credit, reserve account, surety bond, swap arrangement, hedging arrangement, liquidity or credit support arrangement, or other financial arrangement entered into in connection with the issuance or payment of system restoration bonds."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
"7. By letter of 8 March 1999, SAS and Maersk Air notified the Commission of a cooperation agreement, dated 8 October 1998, and five ancillary agreements in order to obtain negative clearance and/or an exemption under Article 3(2) and Article 5 of the Regulation.
7. 1999. március 8‑i levelükkel az SAS és a Maersk Air bejelentette a Bizottságnak az 1998. október 8‑i együttműködési megállapodást és további öt kapcsolódó megállapodást, a rendelet 3. cikkének (2) bekezdése szerinti nemleges megállapítás vagy az 5. cikke szerinti mentesítés megszerzése érdekében."
-------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2009-12-12 13:57:25 GMT) --------------------------------------------------
*Persze 1 t-vel: "connection with"
|  Katalin Szilárd Hungary Local time: 03:07 Does not meet criteria Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 82
|
| | Grading comment | A megrendelő végül a kapcsolódó szerződések mellett döntött. Köszönöm szépen! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |