Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: this being agreed | egy szerződés utolsó mondata:
"This being agreed, the contracting Parties have read through this Agreement and confirm its content, as evidence of which they hereby attach their handwritten signatures." |
| Dóra FerenczKudoZ activityQuestions: 10 (none open) Answers: 0 Hungary
| | Local time: 03:08
|
| | A megállapodás értelmében | Explanation: Itt én így írnám:
A megállapodás értelmében, a felek elolvasták a jelen Szerződést. és jóváhagyták annak tartalmát, ...
"This being agreed, the contracting Parties have read through this Agreement and confirm its content, ...
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-12-13 21:04:27 GMT) --------------------------------------------------
Itt persze vessző kell: Szerződést,
Tehát:
A megállapodás értelmében a felek elolvasták a jelen Szerződést, és jóváhagyták annak tartalmát, ... |
| Selected response from:
 Katalin Szilárd Hungary Local time: 03:08
| Grading comment Ez volt a legszimpatikusabb. Köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |