ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

indirect costs declared flat

Hungarian translation: átalányban meghatározott/megállapított közvetett költségek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Jan 13, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / pályázat
English term or phrase: indirect costs declared flat
The parties agree that the amounts reimbursed by the Management Authority, representing indirect costs, declared flat, to be shared between the Partners as follows:

Partnerségi megállapodásban szerepel, majd ezután egy táblázatban a rovat neve: "% flat indirect costs" minden partnernél 5% van megadva.

Köszi előre is!
viktoria kovacs
Local time: 03:08
Hungarian translation:átalányban meghatározott/megállapított közvetett költségek
Explanation:
http://www.nih.gov.hu/download.php?docID=4514

Közvetett költségek (indirect costs)
támogatható költségek térítése vagy átalányfinanszírozás
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 03:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5átalányban meghatározott/megállapított közvetett költségek
Katalin Szilárd
5 +2átalányalapú közvetett költségek
Ildiko Santana
3 -1önköltségi áron számolt közvetett költség
Gusztáv Jánvári


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
átalányban meghatározott/megállapított közvetett költségek


Explanation:
http://www.nih.gov.hu/download.php?docID=4514

Közvetett költségek (indirect costs)
támogatható költségek térítése vagy átalányfinanszírozás

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 82
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Így van. Fixen megadott, 5%, ha esik, ha fúj.
27 mins
  -> Köszönöm!

agree  Balázs Sudár
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  B_Zsuzsa: Igen, átalány.
12 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Istvan Nagy
17 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
21 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
indirect costs, declared flat
önköltségi áron számolt közvetett költség


Explanation:
A közvetett költség az nyilván oké, a declared flat azt jelenti, hogy ezt flat-ként állapítják meg, a flat pedig azt jelenti, hogy nincs rajta profit, amit magyarul önköltségnek nevezünk.

A táblázat azt jelentheti, hogy minden partner elszámolhat 5%-nyi költséget, de a költségtételeket önköltségi áron kell számolnia, vagyis ha 10 dollárért utazott, akkor nem mondhatja, hogy neki 12 dollár volt az utazási költsége ezért vagy azért, az utazást nem számíthatja a szolgáltatás részének, amire profitot tesz.


    Reference: http://www.answers.com/topic/flat-cost-1
Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horvath McClure: Az önköltségen való elszámolás ellentmond a fix 5%-nak. Pont arról van szó, hogy fixen 5%-ot "osztanak ki" közvetett költségekre, függetlenül a tényleges költségektől, amelyek az egyes időszakokban lehetnek ettől alacsonyabbak vagy magasabbak. Átalánydíj.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
átalányalapú közvetett költségek


Explanation:
indirect cost: közvetett költség
declared flat(-rate): átalányalapú, vagy átalányalapon meghatározott

Lásd 397/2009 EK rendelet és hivatalos magyar fordítása:

"(6) In order to ensure the necessary simplification in the man­
agement, administration and control of operations that
receive an ERDF grant, particularly when linked to a result-
based reimbursement system, it is appropriate to add three
additional forms of eligible costs, namely, indirect costs,
lump sums and flat-rate standard scales of unit cost."
...
"(i) indirect costs, declared on a flat-rate basis, of up to 20% of the direct costs of an operation;
(ii) flat-rate costs calculated by application of standard scales of unit cost as defined by the Member State;"
http://www.central2013.eu/fileadmin/user_upload/Downloads/Do...

"(6) Az ERDF által támogatott műveletek irányításában, igazgatásában és ellenőrzésében szükséges egyszerűsítés érdekében – különösen, ha a visszatérítési rendszer eredményalapú – három újabb támogatható költségtípust kell bevezetni, nevezetesen a közvetett költségeket és az egységköltség alapú átalányösszegű, illetve átalányalapú kifizetést."
...
"i. a műveletek átalányalapon meghatározott közvetett költségei, a műveletre bejelentett közvetlen költségek legfeljebb 20%-áig;
ii. a tagállam által megállapított egységköltség alkalmazásával számított átalányalapú költségek;"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2011-01-27 19:00:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nagyon szívesen. Én ugyan nem javasoltam "önköltséget" sehol, szerintem az "*átalányalapú közvetett költség*" a helyes fordítás. Ahogy fent is írtam - és idézetekkel alátámasztottam -, itt a közvetett költségek számításának *alapja* az átalány (on a flat-rate *basis*), vagyis *átalányalapon* számított - ami nem ugyanaz, mint az "átalány*ban* meghatározott/megállapított" költség (ami szerintem pontatlan megfogalmazás, ez lehet az oka, hogy használható hivatkozás/idézet sem támogatta meg azt a választ).

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 98
Notes to answerer
Asker: Köszönöm mindenkinek, nem az önköltséges változatot fogadtam el, hanem az átalánydíjasat, mivel egy kivételével mindenki azt támogatta! Nem kaptam visszajelzést, of course.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, ez gyakorlailag ugyanaz, mint az első javaslat, mondjuk ezek a referenciák jobbak.
1 min
  -> Köszönöm. (Ha jobban megnézed, a referenciákon túl észre fogsz még venni más, lényegesebb különbséget is.)

agree  Péter Tófalvi: nekem a rövidsége miatt rokonszenvesebb
2 days15 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: