Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:Master Fee Protection Agreement
"MFPAs are often used in real estate transactions to speed up payment for the object or service that is received under the contract. MFPAs are usually constructed by the seller to guarantee that the contractual obligations will be met on time." (http://www.ehow.com/facts_7214707_master-fee-protection-agre...
Explanation: Én erre gondolok. Például szolgáltatás vonatkozásában:
"DÍJFIZETÉSI MEGÁLLAPODÁS
XY Szolgáltató és ... Társasház tulajdonosi közössége között
létrejött Mérés Szerinti Lakossági Távhőszolgáltatási Szerződés alapján nyújtott szolgáltatás díjának kiegyenlítése tárgyában." http://www.greenergy.hu/conf/upload/pdf/Lakossagi_dijfizetes...
"Az egyébként magánerőből finanszírozott rendkívül költséges ügyekre részleges anyagi támogatás áll rendelkezésre, költségviselési támogatás formájában, egy feltételes (pernyertességtől függő) díjfizetési megállapodás alapján." http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_aid/legal_aid_eng_hu....
vagy biztosítási díjak esetén:
"A vvrisk.hu rendszerében megkötött kötelező gépjármű-felelősségbiztosítási szerződéseket halasztott díjfizetési megállapodással közvetítjük. A halasztott díjfizetési megállapodás biztosítótársaságonként eltérő, amiről az online megrendelést visszaigazoló e-mailben részletes tájékoztatást adunk." https://www.vvrisk.hu/Gyik_vvrisk_hu.aspx
Esetleg Díjfizetési szerződés:
"Jelen szerződésminta példa egy díjfizetési szerződés lehetséges elemeire. Az adott eset összes körülményeinek mérlegelése után, egyediesítve lehet csak a végleges szerződést megkötni." www.pte.hu/files/tiny_mce/File/tudomany/innov.../dijfiz_sze...
Explanation: Én erre gondolok. Például szolgáltatás vonatkozásában:
"DÍJFIZETÉSI MEGÁLLAPODÁS
XY Szolgáltató és ... Társasház tulajdonosi közössége között
létrejött Mérés Szerinti Lakossági Távhőszolgáltatási Szerződés alapján nyújtott szolgáltatás díjának kiegyenlítése tárgyában." http://www.greenergy.hu/conf/upload/pdf/Lakossagi_dijfizetes...
"Az egyébként magánerőből finanszírozott rendkívül költséges ügyekre részleges anyagi támogatás áll rendelkezésre, költségviselési támogatás formájában, egy feltételes (pernyertességtől függő) díjfizetési megállapodás alapján." http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_aid/legal_aid_eng_hu....
vagy biztosítási díjak esetén:
"A vvrisk.hu rendszerében megkötött kötelező gépjármű-felelősségbiztosítási szerződéseket halasztott díjfizetési megállapodással közvetítjük. A halasztott díjfizetési megállapodás biztosítótársaságonként eltérő, amiről az online megrendelést visszaigazoló e-mailben részletes tájékoztatást adunk." https://www.vvrisk.hu/Gyik_vvrisk_hu.aspx
Esetleg Díjfizetési szerződés:
"Jelen szerződésminta példa egy díjfizetési szerződés lehetséges elemeire. Az adott eset összes körülményeinek mérlegelése után, egyediesítve lehet csak a végleges szerződést megkötni." www.pte.hu/files/tiny_mce/File/tudomany/innov.../dijfiz_sze...
Ildiko Santana United States Local time: 18:08 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 98
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: A másodiknál az angol változatban csak "fee agreement" van.