ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

egész mondat

Hungarian translation: ld. lent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 Feb 9, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: egész mondat
az éves bónusz kikalkulálásáról van szó.


The business element of your bonus payment will be weighted [Revenue 1] Revenue and [EBITDA 1] EBITDA.
etike
Hungary
Local time: 03:08
Hungarian translation:ld. lent
Explanation:
„A bónusz üzleti eredménytől függő részét az üzleti eredmény (Eredmény I.) és az EBIDTA alapján súlyozottan határozzuk meg.”

Az Eredmény I. a pénzügyben/gazdaságban használt fogalom (a költségek levonása nélküli eredmény, ha pontosan tudom), az EBIDTA az adózás előtti nyereség egyik számítási formulája.

A bónusz pedig két részből áll, van egy egyéni és van egy céges teljesítménytől függő része.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-09 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ahogy Ildikó javította, EBITDA; köszönöm neki.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5ld. lent
Gusztáv Jánvári


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
business element of your bonus payment will be weighted [Revenue 1] Revenue and [EBITDA 1] EBITDA.
ld. lent


Explanation:
„A bónusz üzleti eredménytől függő részét az üzleti eredmény (Eredmény I.) és az EBIDTA alapján súlyozottan határozzuk meg.”

Az Eredmény I. a pénzügyben/gazdaságban használt fogalom (a költségek levonása nélküli eredmény, ha pontosan tudom), az EBIDTA az adózás előtti nyereség egyik számítási formulája.

A bónusz pedig két részből áll, van egy egyéni és van egy céges teljesítménytől függő része.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-09 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ahogy Ildikó javította, EBITDA; köszönöm neki.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Igen, csak nem EBIDTA, hanem EBITDA, azaz Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization - EBITDA http://www.investopedia.com/terms/e/ebitda.asp A "bonus" - "bónusz" helyett magyarosabban "prémium" vagy "külön juttatás".
1 hr
  -> Ebadta EBIDTA! Köszönöm. Idegzsábásan görnyedtem a laptop fölött, azért lehetett. :)

agree  Attila Magyar
1 hr

agree  Julia Prazsmary
8 hrs

agree  hollowman2
19 hrs

agree  Csaba Szenes
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: