ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

igényérvényesítésért helytáll


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Feb 27, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: igényérvényesítésért helytáll
Egy általános felhasználói szerződésben szerepel (még mindig a használt autó weboldal), hogy "Hirdető köteles az igényérvényesítésért elsődlegesen helytállni". Tud erre valaki javasolni valamit? Köszönöm!
BalazsLaura
Hungary
Local time: 03:08


Summary of answers provided
5 +1respond to claims
JANOS SAMU
5 -1enforcement of claims shall be sy's liability
Ildiko Santana


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
enforcement of claims shall be sy's liability


Explanation:
"Hirdető köteles az igényérvényesítésért elsődlegesen helytállni"
Jogi nyelven szerintem így mondjuk: enforcement of claims shall primarily be advertiser's liability / advertiser shall be primarily liable to enforce the claims. A jogi szótárakban is fellelhető fontosabb fogalmak:
helytáll = discharge/honor liabilities/obligations
helytállás = liability
helytállási kötelezettség = obligation to honor liabilities
igény = claim
igényt érvényesít = to enforce a claim
igényérvényesítés = enforcement of claims / claim enforcement

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  János Untener: most lehet, hogy félreértem de mi van a hirdetővel szemben áll fenn ez?, ebben az esetben ő magára bíznák, hogy az igényt érvényesítse? ahogy írod advertiser shall be primarily liable to enforce..., mi van ha a hirdetés ígér valamit, és nem tartják be ők
34 mins
  -> Hát... nem tudom, nem én írtam a szöveget: "Hirdető köteles az igényérvényesítésért elsődlegesen helytállni". Számomra ebből egyértelmű, kit terhel a kötelezettség (a hirdetőt). Szerinted nem? A szövegből nyilván kiderül, hogy milyen igényekről van szó.

disagree  JANOS SAMU: Enforcement of claims a bíróság feladata. Ha valaki igényét akarja érvényesíteni, akkor bejelenti a hirdetőnek, majd ha akarja a bíróságnak. A helytállás az erre való válaszadás, ami a hirdető elsődleges feladata, mert az igény ellene vagy terméke elleni
1 hr
  -> Ugyanmár..
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
respond to claims


Explanation:
Bár fentebb a kérdés nyelvtani formáját követtem, a jelzett mondatot így fordítanám. Advertiser must be the primary respondent to any claims filed (in connection with the products or services advertised). A zárójelben lévő szöveg fontos, és akkor tenném hozzá zárójel nélkül, ha a szövegkörnyezet ezt megengedi. A "satisfy claims" nem lenne jó, mert az már az igények kielégítésre vonatkozik.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-27 20:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

A szövegkörnyezetből (használt autókereskedés és hirdető szerződéses viszonya) kiviláglik, hogy a hirdetést elfogadó nem arra utal, hogy hogyan kell vele szemben fellépni, hanem el akarja hárítani az igényérvényesítésre való válaszadást. Magyarul: Ha hirdetsz valamit, akkor álld érte a sarat.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ildiko Santana: Ebből a javaslatból épp a két kérdéses jogi fogalom fordítása hiányzik: igényérvényesítés + helytállás.
2 hrs
  -> Ott van csak nem szó szerint, hanem a mondat értelmét nézve.

agree  Julia Prazsmary
1 day11 hrs

agree  Istvan Nagy
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: