English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Honlap felhasználói feltételek (Terms of Use) | | English term or phrase: securities law safe harbors | "When used on the website, words like “anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” and similar expressions are intended to identify forward-looking statements designed to fall within securities law safe harbors for forward-looking statements."
Jövőre vonatkozó pénzügyi/értékpapír-piaci bizonytalanság körülírása? A mondat első fele egyértelmű.
Köszönöm! |
| kmnamKudoZ activityQuestions: 46 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Hungary
| Local time: 03:08
|
| | Hungarian translation:az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt | Explanation: Pont fordítva: tehát ezeket a szavakat - anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” - védi az értékpapírtörvényre vonatkozó "biztonságos kikötő" rendszer. Tehát ezeket nyugodtan lehet használni, nem lehet belekötni az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" miatt.
Tehát az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" ("biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt állnak
http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/200612-pdf/2006_12_szemle...
A tel-avivi körzeti bíróság egy új döntésében meghatározta, hogyan kell értelmezni az izraeli szabadalmi törvénynek a gyógyszertárgyú szabadalmakkal kapcsolatos kísérleti használatra vonatkozó „biztos kikötő” (safe harbour) területét, vagyis a Bolar-kivételt
http://www.uni-miskolc.hu/~wwwdeak/mezoi_ertmh.pdf
Az úgynevezett Safe Harbour megállapodásokkal a harmadik országban székhellyel rendelkező egyes üzleti partnerek önkéntesen az EK jogához hasonló szerződési kötelezettségeket vállalnak az adatkezelések során
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:25:11 GMT) --------------------------------------------------
**
Ezek a rendelkezések nem csak lógnak a levegőben: az értékpapírtörvényBEN vannak megfogalmazva (annak a része):
http://my-bankruptcy-help.com/?b=Safe_harbor
'The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 includes safe-harbor provisions to protect companies which make financial and investment forecasts in public markets."
A safe harbour lényege a felelősség hárítása, legyen az adatvédelmi vagy bármilyen egyéb téma. Véleményem szerint a "safe harbour" mint "biztonságos kikötő" már beleivódott annyira a magyar pénzügyi jogba, hogy nyugodt szívvel lehessen használni:
Példák:
http://www.philips.hu/terms
15. A „biztonságos kikötő” nyilatkozat az 1995-ös Private Securities Litigation Reform Act szerint:
A jelen weboldalon megtalálható információk esetlegesen a Philips pénzügyi helyzetével, működésbeli és üzleti eredményeivel kapcsolatos előrejelzéseket, valamint a Philips ezekre vonatkozó bizonyos terveit és céljait tartalmazhatják. Ezúton figyelmeztetjük az olvasót, hogy az előrejelzések nem jelentenek jövőbeni teljesítményekre vonatkozó garanciát és a tényleges eredmények és fejlemények jelentős mértékben eltérhetnek azoktól, amelyeket ezek az előrejelzések jeleztek. Ezek az előrejelzések magukban foglalhatják a stratégiánkról tett kijelentéseket, a becsült értékesítési növekedést, a jövőbeni EBITA-t, a költségcsökkentéseket, az organikus üzletágaink jövőbeni fejlődését, valamint a jövőbeni akvizíciókból származó nyereségeket és tőkepozíciónkat. Az előrejelzések , természetüknél fogva, kockázatot és bizonytalanságot rejtenek magukban, mert jövőben bekövetkező eseményekre vonatkoznak, illetve ilyen körülményektől függenek.
Tehát a fent említett szavak az értékpapírtörvény "biztonságos kikötő" típusú rendelkezéseinek védelme alatt állnak
http://www.delmagyar.hu/ftp/delm/hirdetesek/federal-mogul-pr...
„Biztonságos kikötő” nyilatkozat
A jelen bemutatóban foglalt kijelentések, amelyek nem múltbeli tényekre vonatkoznak, „előremutató kijelentéseknek” minősülnek. A valós tények jelentősen különbözhetnek ezektől a kijelentésektől több olyan fontos tényező miatt, amelyek a Federal-Mogul vállalatnak az Egyesült Államok Értékpapír- és Tőzsdefelügyeleti Bizottságához (Securities and Exchange Commission, SEC) benyújtott legújabb jelentésének 10-K jelzetű űrlapjában szerepelnek, és amelyeket a SEC-hez benyújtott későbbi jelentések 10-Q és 8-K jelzetű űrlapjai módosíthatnak vagy kiegészíthetnek. Ilyen tényezők többek között az átszervezési műveletek költségei és időzítése; a vállalat képessége arra, hogy költségmegtakarító vagy a gyártás hatékonyságát növelő lépéseket vezessen be azzal a céllal, hogy ellensúlyozza vagy túlteljesítse a meglévő szerződései vagy árverseny miatt, illetve új szerződések elnyerése érdekében bevezetett árcsökkentéseket; az autóiparban kialakuló körülmények; valamint bizonyos globális és regionális gazdasági körülmények. Nem vállalunk felelősséget az elemzők becsléseiért és semmilyen olyan információért, amely más féltől származik, és amelyre ez a bemutató hivatkozik. A Federal-Mogul nem vállal kötelezettséget arra, hogy a jelen bemutató időpontja után bekövetkező eseményeknek vagy kialakuló körülményeknek megfelelően ellenőrizze vagy megerősítse az elemzők becsléseit, vagy frissítse az előremutató kijelentéseket.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:26:16 GMT) --------------------------------------------------
Elnézést a vastagbetűért. A válaszom csak egy részét akartam vastagbetűvel írni, de úgy látszik nem zártam le.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-04-23 16:03:48 GMT) --------------------------------------------------
Itt is a jövőbeni (előremutató - azaz pl. expects stb) kijelentésekről van szó:
http://www.businesswire.com/news/home/20070618006437/hu/
"Biztonságos Kikötő" kijelentések az 1995-ös Magánbefektői Reformtörvény szerint
Az ebben a hírben szereplő egyes megállapítások olyan "előremutató megállapítások", amelyek az 1995-ös Magánbefektetői Reformtörvényben foglaltak szerint kötelezettek a "biztonságos kikötő" minősítésért folyamodni. Ezek az előremutató megállapítások és pénzügyi vagy más gazdasági célkitűzések alanyai bizonyos kockázatoknak és bizonytalanságoknak
|
| Selected response from:
 Katalin Szilárd Hungary Local time: 03:08
| Grading comment Köszönöm a valóban aktív segítséget és a részletes magyarázatot; a mondatot a fentiek alapján fordítom. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): -1 értékpapírokra vonatkozó felelősségmentesítési (safe harbor) elvek
Explanation: Én nem fordítanám "ész nélkül" biztonságos kikötőnek, ugyanis nem az EU-USA viszonylatban megszokott safe harborról van szó (ami azt hiszem, exporttal és vámmal kapcsolatos törvény), hanem az alábbi definíció 1-es pontja érvényes:
1. A regulation that protects individuals or corporations from the legal consequences of certain actions they undertake. For example, firms filing forecasts with the SEC have a safe harbor from individuals or businesses that use the forecasts and are subsequently damaged (that is, they lose money), as long as the forecasts were prepared in good faith.
2. A tactic in which the target of an unfriendly takeover makes itself less attractive by taking a specific action.
Eszerint pedig a biztonságos kikötő megvédi az előrejelzést adó személyt az előrejelzésekre alapozott ügyletek sikertelensége esetén, hogy számon kérjék rajta az előrejelzés adatait (és perbe fogják profitvesztés miatt), legalábbis, ha jóhiszeműen prognosztizált. Én fontosnak tartnám ezt kiemelni, zárójelben a rend kedvéért megemlíteni az eredeti kifejezést, de a biztonságis kikötő kifejezést nem is írnám bele, félrevezetőnek találom.
Amellett ez a jelen esetben nem rendszer és nem törvény szerintem, hanem egy általános koncepció.
|  Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 03:08 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 85
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
38 mins confidence:  az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt
Explanation: Pont fordítva: tehát ezeket a szavakat - anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” - védi az értékpapírtörvényre vonatkozó "biztonságos kikötő" rendszer. Tehát ezeket nyugodtan lehet használni, nem lehet belekötni az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" miatt.
Tehát az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" ("biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt állnak
http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/200612-pdf/2006_12_szemle...
A tel-avivi körzeti bíróság egy új döntésében meghatározta, hogyan kell értelmezni az izraeli szabadalmi törvénynek a gyógyszertárgyú szabadalmakkal kapcsolatos kísérleti használatra vonatkozó „biztos kikötő” (safe harbour) területét, vagyis a Bolar-kivételt
http://www.uni-miskolc.hu/~wwwdeak/mezoi_ertmh.pdf
Az úgynevezett Safe Harbour megállapodásokkal a harmadik országban székhellyel rendelkező egyes üzleti partnerek önkéntesen az EK jogához hasonló szerződési kötelezettségeket vállalnak az adatkezelések során
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:25:11 GMT) --------------------------------------------------
**
Ezek a rendelkezések nem csak lógnak a levegőben: az értékpapírtörvényBEN vannak megfogalmazva (annak a része):
http://my-bankruptcy-help.com/?b=Safe_harbor
'The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 includes safe-harbor provisions to protect companies which make financial and investment forecasts in public markets."
A safe harbour lényege a felelősség hárítása, legyen az adatvédelmi vagy bármilyen egyéb téma. Véleményem szerint a "safe harbour" mint "biztonságos kikötő" már beleivódott annyira a magyar pénzügyi jogba, hogy nyugodt szívvel lehessen használni:
Példák:
http://www.philips.hu/terms
15. A „biztonságos kikötő” nyilatkozat az 1995-ös Private Securities Litigation Reform Act szerint:
A jelen weboldalon megtalálható információk esetlegesen a Philips pénzügyi helyzetével, működésbeli és üzleti eredményeivel kapcsolatos előrejelzéseket, valamint a Philips ezekre vonatkozó bizonyos terveit és céljait tartalmazhatják. Ezúton figyelmeztetjük az olvasót, hogy az előrejelzések nem jelentenek jövőbeni teljesítményekre vonatkozó garanciát és a tényleges eredmények és fejlemények jelentős mértékben eltérhetnek azoktól, amelyeket ezek az előrejelzések jeleztek. Ezek az előrejelzések magukban foglalhatják a stratégiánkról tett kijelentéseket, a becsült értékesítési növekedést, a jövőbeni EBITA-t, a költségcsökkentéseket, az organikus üzletágaink jövőbeni fejlődését, valamint a jövőbeni akvizíciókból származó nyereségeket és tőkepozíciónkat. Az előrejelzések , természetüknél fogva, kockázatot és bizonytalanságot rejtenek magukban, mert jövőben bekövetkező eseményekre vonatkoznak, illetve ilyen körülményektől függenek.
Tehát a fent említett szavak az értékpapírtörvény "biztonságos kikötő" típusú rendelkezéseinek védelme alatt állnak
http://www.delmagyar.hu/ftp/delm/hirdetesek/federal-mogul-pr...
„Biztonságos kikötő” nyilatkozat
A jelen bemutatóban foglalt kijelentések, amelyek nem múltbeli tényekre vonatkoznak, „előremutató kijelentéseknek” minősülnek. A valós tények jelentősen különbözhetnek ezektől a kijelentésektől több olyan fontos tényező miatt, amelyek a Federal-Mogul vállalatnak az Egyesült Államok Értékpapír- és Tőzsdefelügyeleti Bizottságához (Securities and Exchange Commission, SEC) benyújtott legújabb jelentésének 10-K jelzetű űrlapjában szerepelnek, és amelyeket a SEC-hez benyújtott későbbi jelentések 10-Q és 8-K jelzetű űrlapjai módosíthatnak vagy kiegészíthetnek. Ilyen tényezők többek között az átszervezési műveletek költségei és időzítése; a vállalat képessége arra, hogy költségmegtakarító vagy a gyártás hatékonyságát növelő lépéseket vezessen be azzal a céllal, hogy ellensúlyozza vagy túlteljesítse a meglévő szerződései vagy árverseny miatt, illetve új szerződések elnyerése érdekében bevezetett árcsökkentéseket; az autóiparban kialakuló körülmények; valamint bizonyos globális és regionális gazdasági körülmények. Nem vállalunk felelősséget az elemzők becsléseiért és semmilyen olyan információért, amely más féltől származik, és amelyre ez a bemutató hivatkozik. A Federal-Mogul nem vállal kötelezettséget arra, hogy a jelen bemutató időpontja után bekövetkező eseményeknek vagy kialakuló körülményeknek megfelelően ellenőrizze vagy megerősítse az elemzők becsléseit, vagy frissítse az előremutató kijelentéseket.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:26:16 GMT) --------------------------------------------------
Elnézést a vastagbetűért. A válaszom csak egy részét akartam vastagbetűvel írni, de úgy látszik nem zártam le.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-04-23 16:03:48 GMT) --------------------------------------------------
Itt is a jövőbeni (előremutató - azaz pl. expects stb) kijelentésekről van szó:
http://www.businesswire.com/news/home/20070618006437/hu/
"Biztonságos Kikötő" kijelentések az 1995-ös Magánbefektői Reformtörvény szerint
Az ebben a hírben szereplő egyes megállapítások olyan "előremutató megállapítások", amelyek az 1995-ös Magánbefektetői Reformtörvényben foglaltak szerint kötelezettek a "biztonságos kikötő" minősítésért folyamodni. Ezek az előremutató megállapítások és pénzügyi vagy más gazdasági célkitűzések alanyai bizonyos kockázatoknak és bizonytalanságoknak
|  Katalin Szilárd Hungary Local time: 03:08 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 82
|
| | Grading comment | Köszönöm a valóban aktív segítséget és a részletes magyarázatot; a mondatot a fentiek alapján fordítom. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |