ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

securities law safe harbors

Hungarian translation: az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:07 Apr 23, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Honlap felhasználói feltételek (Terms of Use)
English term or phrase: securities law safe harbors
"When used on the website, words like “anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” and similar expressions are intended to identify forward-looking statements designed to fall within securities law safe harbors for forward-looking statements."

Jövőre vonatkozó pénzügyi/értékpapír-piaci bizonytalanság körülírása? A mondat első fele egyértelmű.

Köszönöm!
kmnam
Hungary
Local time: 03:08
Hungarian translation:az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt
Explanation:
Pont fordítva: tehát ezeket a szavakat - anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” - védi az értékpapírtörvényre vonatkozó "biztonságos kikötő" rendszer. Tehát ezeket nyugodtan lehet használni, nem lehet belekötni az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" miatt.

Tehát az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" ("biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt állnak

http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/200612-pdf/2006_12_szemle...

A tel-avivi körzeti bíróság egy új döntésében meghatározta, hogyan kell értelmezni az izraeli szabadalmi törvénynek a gyógyszertárgyú szabadalmakkal kapcsolatos kísérleti használatra vonatkozó „biztos kikötő” (safe harbour) területét, vagyis a Bolar-kivételt

http://www.uni-miskolc.hu/~wwwdeak/mezoi_ertmh.pdf

Az úgynevezett Safe Harbour megállapodásokkal a harmadik országban székhellyel rendelkező egyes üzleti partnerek önkéntesen az EK jogához hasonló szerződési kötelezettségeket vállalnak az adatkezelések során

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

**

Ezek a rendelkezések nem csak lógnak a levegőben: az értékpapírtörvényBEN vannak megfogalmazva (annak a része):

http://my-bankruptcy-help.com/?b=Safe_harbor

'The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 includes safe-harbor provisions to protect companies which make financial and investment forecasts in public markets."

A safe harbour lényege a felelősség hárítása, legyen az adatvédelmi vagy bármilyen egyéb téma. Véleményem szerint a "safe harbour" mint "biztonságos kikötő" már beleivódott annyira a magyar pénzügyi jogba, hogy nyugodt szívvel lehessen használni:

Példák:
http://www.philips.hu/terms

15. A „biztonságos kikötő” nyilatkozat az 1995-ös Private Securities Litigation Reform Act szerint:

A jelen weboldalon megtalálható információk esetlegesen a Philips pénzügyi helyzetével, működésbeli és üzleti eredményeivel kapcsolatos előrejelzéseket, valamint a Philips ezekre vonatkozó bizonyos terveit és céljait tartalmazhatják. Ezúton figyelmeztetjük az olvasót, hogy az előrejelzések nem jelentenek jövőbeni teljesítményekre vonatkozó garanciát és a tényleges eredmények és fejlemények jelentős mértékben eltérhetnek azoktól, amelyeket ezek az előrejelzések jeleztek. Ezek az előrejelzések magukban foglalhatják a stratégiánkról tett kijelentéseket, a becsült értékesítési növekedést, a jövőbeni EBITA-t, a költségcsökkentéseket, az organikus üzletágaink jövőbeni fejlődését, valamint a jövőbeni akvizíciókból származó nyereségeket és tőkepozíciónkat. Az előrejelzések , természetüknél fogva, kockázatot és bizonytalanságot rejtenek magukban, mert jövőben bekövetkező eseményekre vonatkoznak, illetve ilyen körülményektől függenek.

Tehát a fent említett szavak az értékpapírtörvény "biztonságos kikötő" típusú rendelkezéseinek védelme alatt állnak

http://www.delmagyar.hu/ftp/delm/hirdetesek/federal-mogul-pr...

„Biztonságos kikötő” nyilatkozat


A jelen bemutatóban foglalt kijelentések, amelyek nem múltbeli tényekre vonatkoznak, „előremutató kijelentéseknek” minősülnek. A valós tények jelentősen különbözhetnek ezektől a kijelentésektől több olyan fontos tényező miatt, amelyek a Federal-Mogul vállalatnak az Egyesült Államok Értékpapír- és Tőzsdefelügyeleti Bizottságához (Securities and Exchange Commission, SEC) benyújtott legújabb jelentésének 10-K jelzetű űrlapjában szerepelnek, és amelyeket a SEC-hez benyújtott későbbi jelentések 10-Q és 8-K jelzetű űrlapjai módosíthatnak vagy kiegészíthetnek. Ilyen tényezők többek között az átszervezési műveletek költségei és időzítése; a vállalat képessége arra, hogy költségmegtakarító vagy a gyártás hatékonyságát növelő lépéseket vezessen be azzal a céllal, hogy ellensúlyozza vagy túlteljesítse a meglévő szerződései vagy árverseny miatt, illetve új szerződések elnyerése érdekében bevezetett árcsökkentéseket; az autóiparban kialakuló körülmények; valamint bizonyos globális és regionális gazdasági körülmények. Nem vállalunk felelősséget az elemzők becsléseiért és semmilyen olyan információért, amely más féltől származik, és amelyre ez a bemutató hivatkozik. A Federal-Mogul nem vállal kötelezettséget arra, hogy a jelen bemutató időpontja után bekövetkező eseményeknek vagy kialakuló körülményeknek megfelelően ellenőrizze vagy megerősítse az elemzők becsléseit, vagy frissítse az előremutató kijelentéseket.





--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:26:16 GMT)
--------------------------------------------------



Elnézést a vastagbetűért. A válaszom csak egy részét akartam vastagbetűvel írni, de úgy látszik nem zártam le.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-04-23 16:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Itt is a jövőbeni (előremutató - azaz pl. expects stb) kijelentésekről van szó:

http://www.businesswire.com/news/home/20070618006437/hu/

"Biztonságos Kikötő" kijelentések az 1995-ös Magánbefektői Reformtörvény szerint

Az ebben a hírben szereplő egyes megállapítások olyan "előremutató megállapítások", amelyek az 1995-ös Magánbefektetői Reformtörvényben foglaltak szerint kötelezettek a "biztonságos kikötő" minősítésért folyamodni. Ezek az előremutató megállapítások és pénzügyi vagy más gazdasági célkitűzések alanyai bizonyos kockázatoknak és bizonytalanságoknak
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 03:08
Grading comment
Köszönöm a valóban aktív segítséget és a részletes magyarázatot; a mondatot a fentiek alapján fordítom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt
Katalin Szilárd
4 -1értékpapírokra vonatkozó felelősségmentesítési (safe harbor) elvek
Gusztáv Jánvári


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
értékpapírokra vonatkozó felelősségmentesítési (safe harbor) elvek


Explanation:
Én nem fordítanám "ész nélkül" biztonságos kikötőnek, ugyanis nem az EU-USA viszonylatban megszokott safe harborról van szó (ami azt hiszem, exporttal és vámmal kapcsolatos törvény), hanem az alábbi definíció 1-es pontja érvényes:

1. A regulation that protects individuals or corporations from the legal consequences of certain actions they undertake. For example, firms filing forecasts with the SEC have a safe harbor from individuals or businesses that use the forecasts and are subsequently damaged (that is, they lose money), as long as the forecasts were prepared in good faith.
2. A tactic in which the target of an unfriendly takeover makes itself less attractive by taking a specific action.

Eszerint pedig a biztonságos kikötő megvédi az előrejelzést adó személyt az előrejelzésekre alapozott ügyletek sikertelensége esetén, hogy számon kérjék rajta az előrejelzés adatait (és perbe fogják profitvesztés miatt), legalábbis, ha jóhiszeműen prognosztizált. Én fontosnak tartnám ezt kiemelni, zárójelben a rend kedvéért megemlíteni az eredeti kifejezést, de a biztonságis kikötő kifejezést nem is írnám bele, félrevezetőnek találom.

Amellett ez a jelen esetben nem rendszer és nem törvény szerintem, hanem egy általános koncepció.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Szilárd: Ezek nem elvek, ez 1 egész rendszer. A felelősségmentesítésről nem lehet beszélni, legfelejebb felelősségcsökkentés és esetleg mentesítés, de csak akkor ha bizonyos követelményeknek megfelelnek. A felelősségmentesítést nem tartom szerencsés fordításnak.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" (" biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt


Explanation:
Pont fordítva: tehát ezeket a szavakat - anticipates,” “expects,” “believes,” “estimates,” “seeks,” “plans,” “intends” - védi az értékpapírtörvényre vonatkozó "biztonságos kikötő" rendszer. Tehát ezeket nyugodtan lehet használni, nem lehet belekötni az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" miatt.

Tehát az értékpapírtörvényre vonatkozó "safe harbor" ("biztonságos kikötő") rendszer védelme alatt állnak

http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/200612-pdf/2006_12_szemle...

A tel-avivi körzeti bíróság egy új döntésében meghatározta, hogyan kell értelmezni az izraeli szabadalmi törvénynek a gyógyszertárgyú szabadalmakkal kapcsolatos kísérleti használatra vonatkozó „biztos kikötő” (safe harbour) területét, vagyis a Bolar-kivételt

http://www.uni-miskolc.hu/~wwwdeak/mezoi_ertmh.pdf

Az úgynevezett Safe Harbour megállapodásokkal a harmadik országban székhellyel rendelkező egyes üzleti partnerek önkéntesen az EK jogához hasonló szerződési kötelezettségeket vállalnak az adatkezelések során

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

**

Ezek a rendelkezések nem csak lógnak a levegőben: az értékpapírtörvényBEN vannak megfogalmazva (annak a része):

http://my-bankruptcy-help.com/?b=Safe_harbor

'The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 includes safe-harbor provisions to protect companies which make financial and investment forecasts in public markets."

A safe harbour lényege a felelősség hárítása, legyen az adatvédelmi vagy bármilyen egyéb téma. Véleményem szerint a "safe harbour" mint "biztonságos kikötő" már beleivódott annyira a magyar pénzügyi jogba, hogy nyugodt szívvel lehessen használni:

Példák:
http://www.philips.hu/terms

15. A „biztonságos kikötő” nyilatkozat az 1995-ös Private Securities Litigation Reform Act szerint:

A jelen weboldalon megtalálható információk esetlegesen a Philips pénzügyi helyzetével, működésbeli és üzleti eredményeivel kapcsolatos előrejelzéseket, valamint a Philips ezekre vonatkozó bizonyos terveit és céljait tartalmazhatják. Ezúton figyelmeztetjük az olvasót, hogy az előrejelzések nem jelentenek jövőbeni teljesítményekre vonatkozó garanciát és a tényleges eredmények és fejlemények jelentős mértékben eltérhetnek azoktól, amelyeket ezek az előrejelzések jeleztek. Ezek az előrejelzések magukban foglalhatják a stratégiánkról tett kijelentéseket, a becsült értékesítési növekedést, a jövőbeni EBITA-t, a költségcsökkentéseket, az organikus üzletágaink jövőbeni fejlődését, valamint a jövőbeni akvizíciókból származó nyereségeket és tőkepozíciónkat. Az előrejelzések , természetüknél fogva, kockázatot és bizonytalanságot rejtenek magukban, mert jövőben bekövetkező eseményekre vonatkoznak, illetve ilyen körülményektől függenek.

Tehát a fent említett szavak az értékpapírtörvény "biztonságos kikötő" típusú rendelkezéseinek védelme alatt állnak

http://www.delmagyar.hu/ftp/delm/hirdetesek/federal-mogul-pr...

„Biztonságos kikötő” nyilatkozat


A jelen bemutatóban foglalt kijelentések, amelyek nem múltbeli tényekre vonatkoznak, „előremutató kijelentéseknek” minősülnek. A valós tények jelentősen különbözhetnek ezektől a kijelentésektől több olyan fontos tényező miatt, amelyek a Federal-Mogul vállalatnak az Egyesült Államok Értékpapír- és Tőzsdefelügyeleti Bizottságához (Securities and Exchange Commission, SEC) benyújtott legújabb jelentésének 10-K jelzetű űrlapjában szerepelnek, és amelyeket a SEC-hez benyújtott későbbi jelentések 10-Q és 8-K jelzetű űrlapjai módosíthatnak vagy kiegészíthetnek. Ilyen tényezők többek között az átszervezési műveletek költségei és időzítése; a vállalat képessége arra, hogy költségmegtakarító vagy a gyártás hatékonyságát növelő lépéseket vezessen be azzal a céllal, hogy ellensúlyozza vagy túlteljesítse a meglévő szerződései vagy árverseny miatt, illetve új szerződések elnyerése érdekében bevezetett árcsökkentéseket; az autóiparban kialakuló körülmények; valamint bizonyos globális és regionális gazdasági körülmények. Nem vállalunk felelősséget az elemzők becsléseiért és semmilyen olyan információért, amely más féltől származik, és amelyre ez a bemutató hivatkozik. A Federal-Mogul nem vállal kötelezettséget arra, hogy a jelen bemutató időpontja után bekövetkező eseményeknek vagy kialakuló körülményeknek megfelelően ellenőrizze vagy megerősítse az elemzők becsléseit, vagy frissítse az előremutató kijelentéseket.





--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-23 12:26:16 GMT)
--------------------------------------------------



Elnézést a vastagbetűért. A válaszom csak egy részét akartam vastagbetűvel írni, de úgy látszik nem zártam le.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-04-23 16:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Itt is a jövőbeni (előremutató - azaz pl. expects stb) kijelentésekről van szó:

http://www.businesswire.com/news/home/20070618006437/hu/

"Biztonságos Kikötő" kijelentések az 1995-ös Magánbefektői Reformtörvény szerint

Az ebben a hírben szereplő egyes megállapítások olyan "előremutató megállapítások", amelyek az 1995-ös Magánbefektetői Reformtörvényben foglaltak szerint kötelezettek a "biztonságos kikötő" minősítésért folyamodni. Ezek az előremutató megállapítások és pénzügyi vagy más gazdasági célkitűzések alanyai bizonyos kockázatoknak és bizonytalanságoknak


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 82
Grading comment
Köszönöm a valóban aktív segítséget és a részletes magyarázatot; a mondatot a fentiek alapján fordítom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gusztáv Jánvári: Ebből pont az nem derül ki az olvasónak, hogy akkor most hogyan is bánjon az előrejelzésekkel; amellett biztos, hogy nem a törvényekre vonatkozik a rendszer, hanem az értékpapírokkal kapcsolatos előrejelzésekre / A két példa pedig két más célú használat
54 mins
  -> Szerintem teljes mértékben kiderül, és a törvényre vonatkozik: Lásd: The statutory safe harbor (contained in section 102 of the law) creates a new section 27A of the Securities Act of 1933 www.law.com/regionals/ca/briefing/wilson/wilson7.html

agree  Kathrin.B
7 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: