Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: fco | | The prices of products referred to in Enclosure 1 to this Agreement shall be net sales prices, fco Buyer and no additional bonuses shall be accounted. |
| mityoKudoZ activityQuestions: 141 (none open) Answers: 0
| Local time: 03:09
|
| | házhoz szállítva | Explanation: fco = franco buyer's warehouse / "FRANCO-BUYER'S PLACE OF BUSINESS" = seller is prepared to take responsibility for transport costs (and the corresponding risks of transit). This is excluding the payment of domestic duties and the ancillary clearance charges associated with the import process at destination.
DDU (and DDP) correlates closely to the generic expressions of 'free domicile', 'franco domicile' and 'free house', which are frequently used in the transport industry. Each should be avoided due to their ambiguous nature.
DDU (Delivered Duty Unpaid) is a Multimodal term that must be further qualified by naming the place up to which the seller is prepared to take responsibility for transport costs (and the corresponding risks of transit). This is excluding the payment of domestic duties and the ancillary clearance charges associated with the import process at destination.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2004-09-16 21:47:43 GMT) --------------------------------------------------
A megbízó felé érdemes megemlíteni, hogy a használt kifejezés [fco] ebben az értelemben ritkán fordul elő és talán meg kellene érdeklődni, hogy a szerző így gondolta e.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2004-09-16 21:58:39 GMT) --------------------------------------------------
Helyesbítés:
KÖLTSÉGMENTESEN HÁZHOZ SZÁLLÍTVA
|
| Selected response from: Meturgan Local time: 03:09
| Grading comment Kösz!
(Ismerem is a helyzetet, szóval tényleg ezt jelenti.) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence:  peer agreement (net): +2 házhoz szállítva
Explanation: fco = franco buyer's warehouse / "FRANCO-BUYER'S PLACE OF BUSINESS" = seller is prepared to take responsibility for transport costs (and the corresponding risks of transit). This is excluding the payment of domestic duties and the ancillary clearance charges associated with the import process at destination.
DDU (and DDP) correlates closely to the generic expressions of 'free domicile', 'franco domicile' and 'free house', which are frequently used in the transport industry. Each should be avoided due to their ambiguous nature.
DDU (Delivered Duty Unpaid) is a Multimodal term that must be further qualified by naming the place up to which the seller is prepared to take responsibility for transport costs (and the corresponding risks of transit). This is excluding the payment of domestic duties and the ancillary clearance charges associated with the import process at destination.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2004-09-16 21:47:43 GMT) --------------------------------------------------
A megbízó felé érdemes megemlíteni, hogy a használt kifejezés [fco] ebben az értelemben ritkán fordul elő és talán meg kellene érdeklődni, hogy a szerző így gondolta e.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2004-09-16 21:58:39 GMT) --------------------------------------------------
Helyesbítés:
KÖLTSÉGMENTESEN HÁZHOZ SZÁLLÍTVA
Reference: http://www.eurotradeconcept.nl/inc2000.htm
| | | Grading comment Kösz!
(Ismerem is a helyzetet, szóval tényleg ezt jelenti.) |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |