English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: License for the specific language governing rights and limitations | | Garanciaszövegekben előforduló típusmondat. Főleg a "specific language" okoz gondot. |
|  Csaba BanKudoZ activityQuestions: 640 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 837 Hungary
| | Local time: 03:09
|
| | Az Engedély (Licenc) szerinti jogok és korlátozások vonatkozásában irányadó ..... | Explanation: Denny rátapintott, a teljes sablon-mondat így hangzik angolul:
"Please see the License for the specific language governing rights and limitations under the License."
Magyarul:
"Az Engedély szerinti jogok és korlátozások vonatkozásában irányadó konkrét megfogalmazás az Engedélyben található." (vagy "....-t találja")
A "please see" részt röviden még úgy is szokás írni, hogy "lásd". Amennyiben pedig szoftverről van szó, nem az "engedély", hanem sajnos a nem túl magyaros "licenc" avagy "licensz" szó az elterjedt a "license"-re. |
| Selected response from:
 Ildiko Santana United States Local time: 18:09
| Grading comment köszönöm, bingo! A "megfogalmazás" volt a kulcsszó 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence: 
10 hrs confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |