ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

CISG

Hungarian translation: Bécsi Egyezmény


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CISG
Hungarian translation:Bécsi Egyezmény
Entered by: Judit Darnyik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:19 Jun 19, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Franchise contract
English term or phrase: CISG
This paragraph is about governing law; the sentence reads as follows:

The CISG is hereby waived and excluded.

Many thanks in advance.
Zoltán Törőcsik
Local time: 03:10
Bécsi Egyezmény
Explanation:
Bécsi Vételi Egyezmény néven is emlegetik.
A "United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods" rövidítése.
Részletes ismertetők:
http://www.deltasoft.hu/tmte/textiltechnika/2001_3/cgis.html
http://www.uni-miskolc.hu/~eujog/voros1.htm
Selected response from:

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 03:10
Grading comment
I got it, there you go:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Bécsi Egyezmény
Judit Darnyik


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Bécsi Egyezmény


Explanation:
Bécsi Vételi Egyezmény néven is emlegetik.
A "United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods" rövidítése.
Részletes ismertetők:
http://www.deltasoft.hu/tmte/textiltechnika/2001_3/cgis.html
http://www.uni-miskolc.hu/~eujog/voros1.htm


Judit Darnyik
Hungary
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
I got it, there you go:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
1 min
  -> köszönöm

agree  Katalin Sandor: A teljes neve a napokban volt kérdés. http://www.proz.com/kudoz/1952260
1 hr
  -> Igen, én akkor is Bécsi Egyezményt írtam, mint a CISG hivatalos (és széles körben elterjedt) magyar megfelelőjét, de a Kolléga a szó szerinti fordítást választotta. Pedig rendkívül hosszú és körülményes, és nem is használatos. És persze köszönöm :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 19, 2007 - Changes made by Judit Darnyik:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: