Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | | English term or phrase: (recurrent) VAT supply | Provision of the Services under this Agreement shall be treated as recurrent VAT supply, whereas each VAT supply of the Services shall be deemed to be realised on the last day of each calendar month.
A mondat első részében arra gondoltam, hogy az ÁFA törvény területi hatálya alá tartozik, és a 'recurrent' szót nem tudom, hogy érdemes-e fordítani? A második mondatrészben például hogyan lehetne ezt szabatosan fordítani? |
| Csilla TakacsKudoZ activityQuestions: 166 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 45 Hungary
| | Local time: 03:11
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   | (recurrent) vat supply ismetlodo AFA szolgaltatas
Explanation: To recure--ismetlodo...A teljes szovegtol fugg hogy szukseges e forditani vagy sem..A mondat masodik fele: ahol a szolgaltatas minden egyes AFA keszletet/szallitmanyat a honap utolso napjan tekintheto teljesnek.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |