Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | | English term or phrase: at arm's length terms | | "X is willing to pay to Y a service fee for the Services at arms length terms" |
| | | (egymástól) független felek között szokásos feltételek mellett | Explanation: Az adózás területén már régóta használt igen fontos alapelv (arm's length principal) egyre gyakoribb "tovaterjedéséről" van szó.
arm's length terms = (egymástól) független felek között szokásos feltételek
A javasolt fordításnak sokszor megfelelő alternatívája lehet a "piaci feltételek" kifejezés, azonban mindkét kifejezésnek van olyan előfordulása, amikor a másik nem lehet alternatíva, szinoníma. (Mint két halmaz, aminek van ugyan közös része, de mégis különbözőek. :-))
A kifejezés eredetileg a kapcsolt vállalkozások egymás közötti ügyleteik során alkalmazandó árak kordában tartása, meghatározott, közel piaci viszonyok szerinti kialakítását szolgálta annak érdekében, hogy az ilyen vállalkozások az egymás közötti ügyletek tetszöleges árkialakítása segítségével ne tudják mesterségesen alakítani eredményeiket, gazdasági mutatóikat, de leginkább, minél kevéssé tudják kihasználni az adórendszerek különbözőségét adóalapjuk - számukra kedvező - befolyása révén.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 16 mins (2005-01-30 16:46:01 GMT) --------------------------------------------------
Igaza van Dennynek, ez volt már kérdés.
A \"szokásos piaci ár\" a köznyelvben leginkább használt formula és egy az egyben lehet alternatívája a fenti változat.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 50 mins (2005-01-30 18:19:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm a pontot. :-) |
| Selected response from: Kathrin.B Local time: 03:11
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
33 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 (egymástól) független felek között szokásos feltételek mellett
Explanation: Az adózás területén már régóta használt igen fontos alapelv (arm's length principal) egyre gyakoribb "tovaterjedéséről" van szó.
arm's length terms = (egymástól) független felek között szokásos feltételek
A javasolt fordításnak sokszor megfelelő alternatívája lehet a "piaci feltételek" kifejezés, azonban mindkét kifejezésnek van olyan előfordulása, amikor a másik nem lehet alternatíva, szinoníma. (Mint két halmaz, aminek van ugyan közös része, de mégis különbözőek. :-))
A kifejezés eredetileg a kapcsolt vállalkozások egymás közötti ügyleteik során alkalmazandó árak kordában tartása, meghatározott, közel piaci viszonyok szerinti kialakítását szolgálta annak érdekében, hogy az ilyen vállalkozások az egymás közötti ügyletek tetszöleges árkialakítása segítségével ne tudják mesterségesen alakítani eredményeiket, gazdasági mutatóikat, de leginkább, minél kevéssé tudják kihasználni az adórendszerek különbözőségét adóalapjuk - számukra kedvező - befolyása révén.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 16 mins (2005-01-30 16:46:01 GMT) --------------------------------------------------
Igaza van Dennynek, ez volt már kérdés.
A \"szokásos piaci ár\" a köznyelvben leginkább használt formula és egy az egyben lehet alternatívája a fenti változat.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 50 mins (2005-01-30 18:19:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm a pontot. :-)
| Kathrin.B Local time: 03:11 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |