Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Law (general) / ventiltorok | | English term or phrase: European Community Workplace Directives | | Én azt hiszem, hogy itt simán az EU munkavédelmi dírektívájáról van szó, de hátha vki jobban mozog ebben... |
| Péter TófalviKudoZ activityQuestions: 1112 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 949 Hungary
| | Local time: 01:49
|
| | igazad van | Explanation: Az "european community workplace directives" olyan egyedi fogalmazás, hogy Google megtalálja a ventilátorokat leiró PDF fájlokat ennek alapján.
Amiröl szó van, az a "Framework and Workplace Directives" (bár ennek a megnevezésnek az autentikus voltában sem vagyok biztos).
http://www.odpm.gov.uk/stellent/groups/odpm_fire/documents/p...
"The Framework and Workplace Directives were adopted by theCouncil of Ministers of the European Community in June and November 1989respectively. The former introduced measures to encourage improvementsin the safety and health of workers at work. The latter prescribed theminimum safety and health requirements with which all workplaces (withlimited exceptions) should comply."
Ennek alapján látható, hogy igazad van. Hogy mi a pontos magyar megnevezés, azt nem tudom.
|
| Selected response from: denny Local time: 18:49
| Grading comment Azért adom neked a pontokat, mert megtaláltad a PDF fájlokat. Attilát majd kárpótolom máskor. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | european community workplace directives igazad van
Explanation: Az "european community workplace directives" olyan egyedi fogalmazás, hogy Google megtalálja a ventilátorokat leiró PDF fájlokat ennek alapján.
Amiröl szó van, az a "Framework and Workplace Directives" (bár ennek a megnevezésnek az autentikus voltában sem vagyok biztos).
http://www.odpm.gov.uk/stellent/groups/odpm_fire/documents/p...
"The Framework and Workplace Directives were adopted by theCouncil of Ministers of the European Community in June and November 1989respectively. The former introduced measures to encourage improvementsin the safety and health of workers at work. The latter prescribed theminimum safety and health requirements with which all workplaces (withlimited exceptions) should comply."
Ennek alapján látható, hogy igazad van. Hogy mi a pontos magyar megnevezés, azt nem tudom.
| denny Local time: 18:49 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 48
|
| | Grading comment | Azért adom neked a pontokat, mert megtaláltad a PDF fájlokat. Attilát majd kárpótolom máskor. |
|
10 hrs confidence: peer agreement (net): +2 | european community workplace directives munkahelyi biztonságról és egészségvédelemről szóló irányelvek
Explanation: A "directive" hivatalos fordítása "irányelv". A direktíva használata nem hivatalos. A "European Community Workplace Directives" biztonságról és egészségvédelemről szóló irányelvek.
A 89/391/EGK irányelv foglalja össze azokat a feltételeket, amiket az alá rendelt, egyes témaköröket kibontó egyedi irányelvek részleteznek
Ilyen egyedi irányelv például "A TANÁCS (89/654/EGK) IRÁNYELVE
a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményekről (első egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében)"
A A 89/391/EGK irányelv (aminek köznapi megfogalmazása a kérdés) hivatalos címe:
A TANÁCS (89/391/EGK) IRÁNYELVE
(1989. jún 12.)
a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről
Ebből a címből kiindulva javasoltam a fordítást.
http://www.google.co.hu/search?hl=hu&as_qdr=all&q="munkahely...
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 3 mins (2005-08-01 09:02:09 GMT) --------------------------------------------------
Elnézést, a European Community-ról megfeledkeztem.
Azt is belevéve a fordítás:
A munkahelyi biztonságról és egészségvédelemről szóló EK irányelvek
VAGY
A munkahelyi biztonságról és egészségvédelemről szóló európai közösségi irányelvek
Reference: http://europe.osha.eu.int/legislation/directives/
| Attila Hajdu Local time: 01:49 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 16
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |