ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

Marriage License

Hungarian translation: házasságkötési engedély


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Marriage License
Hungarian translation:házasságkötési engedély
Entered by: denny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Jul 17, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Law (general) / hivatalos dokumentum
English term or phrase: Marriage License
USA dokumentum cime.
Az USA-ban ez ténylegesen engedély, de a dokumentum a házassági anyakönyvi kivonatnak a megfelelője, lényegében a házasság bejegyzésére szolgál.
denny
Local time: 18:49
házassági engedély
Explanation:
Denny, ez helyesen a házassági engedély.
Amint tudod, ezt a városházán, vagy a bíróságon állítják ki, és azt igazolja, hogy a megnevezett két fél közötti házasságkötésnek hivatalos (törvényes) akadálya nincs. (Egyik sem házas, egyik sem kiskorú, egyes államokban vérvizsgálat is kell, hogy nem rokonok-e, stb.) Ennek a doksinak az alsó felén van hely arra, hogy a házasságkötéskor a pap vagy egyéb szertartásvezető aláírja, illetve a házas felek, és a tanúk aláírják az eskövőkor. Az így aláírt papírt kell visszavinni az anyakönyvi hivatalba, ahol hivatalosan bejegyzik, és kiállítják a "Certified Abstract of Marriage" című másik dokumentumot, ami az igazi "Házassági anyakönyvi kivonat".
Ezen a vőlegény és a menyasszony nevén, az esküvő dátumán kívül feltüntetik az előzőekben ismertetett házassági engedély számát is, és a házasság bejegyzésének dátumát (nem az engedély kiadásának dátumát).
A kezemben van a sajátom, mikor ezt írom, onnan másolom.

Magyarul is van rá hivatkozás:
" Minden esküvői ajánlatunk tartalmazza a következőket :
- az amerikai házassági engedély kiváltása a városházán, ..."

Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 19:49
Grading comment
Köszönöm a segitséget. András (és később János) kiegészitése kerül a glossary-ba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3házassági engedély
Katalin Horvath McClure
5 +2házassági engedélyHungi
5 +1házasságkötési engedély
JANOS SAMU


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
marriage license
házassági engedély


Explanation:
Én legalábbis mindig ennek fordítom, hiszen azt bizonyítja, hogy a házasságnak (már megkötése előtt is) fennáll minden törvényes előfeltétele.

Hungi
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Mikor elkezdtem írni a válaszomat, ez még nem volt itt. Sokáig írtam, úgy látszik...
9 mins
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana
1 hr
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
marriage license
házassági engedély


Explanation:
Denny, ez helyesen a házassági engedély.
Amint tudod, ezt a városházán, vagy a bíróságon állítják ki, és azt igazolja, hogy a megnevezett két fél közötti házasságkötésnek hivatalos (törvényes) akadálya nincs. (Egyik sem házas, egyik sem kiskorú, egyes államokban vérvizsgálat is kell, hogy nem rokonok-e, stb.) Ennek a doksinak az alsó felén van hely arra, hogy a házasságkötéskor a pap vagy egyéb szertartásvezető aláírja, illetve a házas felek, és a tanúk aláírják az eskövőkor. Az így aláírt papírt kell visszavinni az anyakönyvi hivatalba, ahol hivatalosan bejegyzik, és kiállítják a "Certified Abstract of Marriage" című másik dokumentumot, ami az igazi "Házassági anyakönyvi kivonat".
Ezen a vőlegény és a menyasszony nevén, az esküvő dátumán kívül feltüntetik az előzőekben ismertetett házassági engedély számát is, és a házasság bejegyzésének dátumát (nem az engedély kiadásának dátumát).
A kezemben van a sajátom, mikor ezt írom, onnan másolom.

Magyarul is van rá hivatkozás:
" Minden esküvői ajánlatunk tartalmazza a következőket :
- az amerikai házassági engedély kiváltása a városházán, ..."




    Reference: http://www.hawaii.hu/main.php?p=hu_hazassag&lang=hu
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Köszönöm a segitséget. András (és később János) kiegészitése kerül a glossary-ba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungi: Na persze ez az igazi, alapos magyarázat!
3 mins

agree  Ildiko Santana
51 mins

agree  Andras Malatinszky: esetleg: házasságkötési engedély (http://www.hatvan.hu/ONKORM/FELEPIT/hatosagi_fooszt/okmanyir...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
marriage license
házasságkötési engedély


Explanation:
Van ennek szabatos magyar neve a magyar családjogi törvény szerint is. Házassági engedély nagyon felületes és magyartalan, mert akkor már házasodási engedély volna a megfelelő neve, de az meg kicsit elavultan hangzik. Javaslom a hivatalos magyar változatot.


    Reference: http://www.jogiforum.hu/torvenytar/Csjt
JANOS SAMU
United States
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Ha van rá hivatalos magyar megnevezés, akkor hurrá! Viszont azt nem mondanám, hogy a házassági eng. magyartalan, mert van ugye házassági anyakönyvi kivonat, meg például ott van a halotti a.kv-i kivonat (az sem elhalálozási).
4 hrs
  -> Kedves Kati! Azért nem értek egyet, mert az anyakönyvi kivonatoknál a házasság és a halál stb. megtörténtét anyakönyvezik, az engedélynél pedig a szándékot engedélyezik. Megadtam a csjt. hálószemét és mindig házasságkötési engedélynek nevezik
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: