KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

evidence to date

Hungarian translation: bizonyiték mostanaig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:evidence to date
Hungarian translation:bizonyiték mostanaig
Entered by: Katarina Peters
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Mar 19, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / EU
English term or phrase: evidence to date
there is little evidence to date that the country have sought to supplement legal definitions
Yaldi
bizonyiték mostanaig
Explanation:
...nincs bizonyiték mostanaig...

(bocsanat az ékezethianyért, csa az é betut tudom ékezni)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-24 18:19:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Koszonom!
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 07:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1az eddig rendelkezésre álló bizonyíték(ok)Laszlo Nemeth
4 +1A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján az ország nem...
ilaszlo
4 +1bizonyiték mostanaig
Katarina Peters
3 -1az adott pillanatig rendelkezésre álló bizonyíték
Andras Szekany


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
az eddig rendelkezésre álló bizonyíték(ok)


Explanation:
the term suggests that an investigation has not been completed yet and evidence to be gained in the future may alter the picture formed on the basis of evidence (gained) to date

Laszlo Nemeth
Hungary
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: köszönöm a gyors választ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Sandor: Nem kell ezt tovább bonyolítani, pont erre van szükség.
2 hrs
  -> thanks

agree  Erzsébet Czopyk
5 hrs
  -> thanks

disagree  juvera: Ha lennebizonyíték, azt írnák: "there is A little..." v. méginkább: there is some evidence./Elolvastam! "there is little..." egy idióma ami azt jelenti, hogy NINCS SEMMI pl: "there is little doubt about..." azt jelenti, hogy nincs semmi kétség vmi felől.
6 hrs
  -> Ha elolvaasanád a mondatot, láthatnád, hogy úgy kezdődik, hogy "there is little evidence"

neutral  Istvan Nagy: az evidence bizonyítékként való fordítása nem feltétlenül indokolt, lásd ilaszlo javaslatát
19 hrs
  -> Szóval, te hogy is fordítottad?
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
az adott pillanatig rendelkezésre álló bizonyíték


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  juvera: Ez a kifejezés azt jelenti, hogy nincs bizonyíték.
5 hrs

neutral  Istvan Nagy: bizonyíték?
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján az ország nem...


Explanation:
Itt nem használnám a "bizonyíték" szót, ha mégis, akkor inkább "eddig feltárt/összegyűjtött/megismert bizonyítékok" vagy "jelenleg rendelkezésre álló bizonyítékok". Az "eddig rendelkezésre álló" azt sugallja, hogy mostantól nem fog rendelkezésre állni.

ilaszlo
Hungary
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
51 mins

disagree  juvera: Lásd fent./ A kérdés valóban nem szerencsés, és én is beugrottam már ilyen kérdéseknek.
2 hrs
  -> Most, hogy mondod, tényleg. Bár a "nincs" és éz ÉDESKEVÉS (így) nem egészen ugyanaz. Ja, és a kérdés csak az "evidence to date" volt.

agree  Istvan Nagy: ez a pontos megfogalmazás + információ, adatok
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bizonyiték mostanaig


Explanation:
...nincs bizonyiték mostanaig...

(bocsanat az ékezethianyért, csa az é betut tudom ékezni)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-24 18:19:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Koszonom!

Katarina Peters
Canada
Local time: 07:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: köszönöm a gyors választ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: ékezés-ilyen ige a magyarban nincs, a magyar karakterkészlet pedig telepíthető, ha már fordít az adott nyelvből, ez a minimum
5 hrs
  -> koszonom a megjegyzést (talan hibas a magyar-angol szotarom, melyben ezt talaltam: ékezni=to mark with an accent. Ami a karakterkészlet letelepitését illeti, eddig sajnos még nem volt "érkezésem" hozza...

agree  juvera: A "little evidence to date" azt jelenti, hogy mindezidáig NINCS bizonyíték.A "rendelkezésre álló..." helytelen lenne, mert pont azt mondja, hogy nem áll semmi rendelkezésre./De szerencsére a második sorod azt mondja: nincs bizonyíték mostanáig.Egyetértek.
5 hrs
  -> a kérdés "evidence to date" volt és én csupan ezt forditottam. A "nincs" nem volt a kérdésben, de nyilvanvalo a mondatban, hogy mostanaig nincs bizonyiték...Koszonom az egyetértést!

neutral  Istvan Nagy: ez a megfogalmazás viszont nem állja ki a stílusos fogalmazás próbáját
19 hrs
  -> nem lattam az On verziojat, de szeretném latni!

neutral  István Hirsch: "There is no evidence" (Google, 1120000) = nincs bizonyíték; there is little evidence = (csak) kevés bizonyíték van/alig van bizonyíték. Ha az utóbbi nem ezt jelentené, angolul aligha lehetne kifejezni, hogy valamilyen ömlesztett dologból kevés van.
2 days18 hrs
  -> a kérdés "evidence to date" volt, a tobbi a kérdezo dolga!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search