KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

xxx reserves all its defences

Hungarian translation: xxx összes igénybejelentését fenntartja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:35 Apr 3, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / idézés
English term or phrase: xxx reserves all its defences
(Hollandból jövök kerülővel.) Csak a defence-ről van szó, a rightsról nem.
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 05:34
Hungarian translation:xxx összes igénybejelentését fenntartja
Explanation:
a defences-nek (többesszámban) van egy olyan jelentése a németben, hogy Klageeinwände (vagyis a peresített/ peresítendő kifogások/ ellenvetések) - valami ilyenre tippelek itt is
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:34
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5a főtárgyalásra tartja fenn a védekezés minden rendelkezésére álló lehetőségét
JANOS SAMU
3xxx összes igénybejelentését fenntartja
Eva Blanar
3teljes egészében fenntartja a védekezésében elmondottakat
Veronika Wagner
3xxx minden védelmét fenntartja
Katarina Peters


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxx minden védelmét fenntartja


Explanation:
nehéz ha nem tudni mirol, kirol van szo...

Katarina Peters
Canada
Local time: 23:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teljes egészében fenntartja a védekezésében elmondottakat


Explanation:
Szerintem is erről van szó, de nekem valahogy így jobban tetszene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-03 12:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy, ha ebben sok a hozzáköltés:
fenntartja valamennyi védekezését,
de mindenképp védekezésnek írnám.

Veronika Wagner
Hungary
Local time: 05:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxx összes igénybejelentését fenntartja


Explanation:
a defences-nek (többesszámban) van egy olyan jelentése a németben, hogy Klageeinwände (vagyis a peresített/ peresítendő kifogások/ ellenvetések) - valami ilyenre tippelek itt is

Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:34
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a főtárgyalásra tartja fenn a védekezés minden rendelkezésére álló lehetőségét


Explanation:
Itt arról van szó, hogy nem akarja magát a korábbi tárgyalásokon alkalmazott védelmi eszközök igénybevételére korlátozni (mert közben mást is kikaparhat), hanem majd a főtárgyaláson fog kipakolni.


    Reference: http://caselaw.lp.findlaw.com/cgi-bin/getcase.pl?court=7th&n...
    Angol-magyar jogi értelmező szótár, 223. oldal
JANOS SAMU
United States
Local time: 17:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search