KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

sg can, do or might emerge

Hungarian translation: felmerülhet, (biztosan) felmerül vagy esetleg felmerül

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sg can, do or might emerge
Hungarian translation:felmerülhet, (biztosan) felmerül vagy esetleg felmerül
Entered by: Yaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:48 Apr 6, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / EU
English term or phrase: sg can, do or might emerge
felmerülhet, felmerül és ....?
Yaldi
felmerülhet, (biztosan) felmerül vagy esetleg felmerül
Explanation:
az angolban ezek a shall/should, can/could, may/might szavak nagyon finom különbségtételeket tesznek lehetővé és én bevallom, hogy nem igazán tudom a szakszerű magyarázatot hozzá, a "might emerge" mindenesetre számomra azt jelenti, hogy "előfordulhat, hogy felmerül".

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-04-06 07:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

András nagyszerű adatbányász: ez bizony lehet "litvánság" is, de ettől függetlenül, szerintem van értelme.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:04
Grading comment
Köszönöm a segítséget, ez a helyes megoldás. Időközben találtam egy litván-magyar fordítót (kíváncsi voltam az eredeti jelentésre, ahogy az András javasolta), aki a következő választ adta : "gali atsirasti, atsiranda ar galėtų atsirasti - can, do or might emerge" Az angol pontos fordítása a litvánnak, magyarul a "felmerül" igének felel meg a jelentése, szövegkörnyezettől függően.

A litvánban és az angolban is kétféleképpen tudják kifejezni valaminek a valószínűségét, míg a magyarban nem tudunk ennyire árnyaltan fogalmazni.

a fordítás szó szerint:

merülhet fel, merül fel vagy merülhet fel ( a második merülhet fel kevésbé valószínűen fog felmerülni)

ezt a kisebb valószínűséget így fejezném ki:

merülhet fel, merül fel vagy esetleg felmerülhet (illetve az esetlegnek valamilyen szinonímájával)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5felmerülhet, (biztosan) felmerül vagy esetleg felmerül
Eva Blanar
5előfordulhat, elő is fordul, vagy esetleg előfordulhatott
JANOS SAMU
3van, volt vagy lenne
Katalin Sandor
1[adalék]Andras Mohay


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
felmerülhet, (biztosan) felmerül vagy esetleg felmerül


Explanation:
az angolban ezek a shall/should, can/could, may/might szavak nagyon finom különbségtételeket tesznek lehetővé és én bevallom, hogy nem igazán tudom a szakszerű magyarázatot hozzá, a "might emerge" mindenesetre számomra azt jelenti, hogy "előfordulhat, hogy felmerül".

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-04-06 07:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

András nagyszerű adatbányász: ez bizony lehet "litvánság" is, de ettől függetlenül, szerintem van értelme.


Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Köszönöm a segítséget, ez a helyes megoldás. Időközben találtam egy litván-magyar fordítót (kíváncsi voltam az eredeti jelentésre, ahogy az András javasolta), aki a következő választ adta : "gali atsirasti, atsiranda ar galėtų atsirasti - can, do or might emerge" Az angol pontos fordítása a litvánnak, magyarul a "felmerül" igének felel meg a jelentése, szövegkörnyezettől függően.

A litvánban és az angolban is kétféleképpen tudják kifejezni valaminek a valószínűségét, míg a magyarban nem tudunk ennyire árnyaltan fogalmazni.

a fordítás szó szerint:

merülhet fel, merül fel vagy merülhet fel ( a második merülhet fel kevésbé valószínűen fog felmerülni)

ezt a kisebb valószínűséget így fejezném ki:

merülhet fel, merül fel vagy esetleg felmerülhet (illetve az esetlegnek valamilyen szinonímájával)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Vagy még "elképzelhető, hogy felmerül", vagy "ha netán felmerülne". De itt a javasolt megoldás a legjobb.
15 mins

agree  ValtBt: De hogyhogy nem "does"?
28 mins
  -> á, ez csak a szótári alak (úgy rövidebb)

agree  DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
58 mins

agree  Katarina Peters: ez még eddig a legmegfelelőbb fordítás
5 hrs

agree  Istvan Nagy
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
előfordulhat, elő is fordul, vagy esetleg előfordulhatott


Explanation:
Itt a might múltbeli lehetőséget jelent.


JANOS SAMU
United States
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
[adalék]


Explanation:
Egyetértek Évával abban, hogy a szövegnek van értelme, bár a "do"-n kívül az is fura, hogy megtörik a klimax, a rétorikai fokozás: "can, might or does emerge"-t várnánk, mint itt:

And when you look at someone like that, you pull away all of their humanity and quickly overlook any transgressions these people ***can, might or do make***. ...
leilouta.blogspot.com/2006/10/lamb-hijab_27.html

Mindenképp célszerű azonban az ilyen eseteket először nem angol nyelv(tan)i jelenségként kezelni, hanem első lépésben magát a szöveget vizsgálni, mint filológiai objektumot.

A könnyebbség kedvéért ide mellékelem a litván eredetit, hiszen itt ennek megfogalmazása a mérvadó. Csak akad hozzá megfejtő.

4. Netiesioginė diskriminacija – veikimas ar neveikimas, teisės norma ar vertinimo kriterijus, akivaizdžiai neutrali sąlyga ar praktika, kurie formaliai yra vienodi, bet juos įgyvendinant ar pritaikant gali atsirasti, atsiranda ar galėtų atsirasti faktinis naudojimosi teisėmis apribojimas arba privilegijų, pirmenybės ar pranašumo teikimas tam tikro amžiaus, tam tikros lytinės orientacijos, negalios, rasės ar etninės priklausomybės, religijos ar įsitikinimų asmenims.

http://www.hrmi.lt/downloads/structure//LR_lygiu_galimybiu_i...

4. Indirect discrimination shall be taken to occur where an action or inaction, legal norm or value criterion, visibly neutral provision or practice, which are formally equal, however in implementing or adapting them, an actual restriction of the use of rights or the providing of privileges, priority or advantage for persons of a certain age, certain sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion or beliefs can, do, or might emerge.

http://www.lygybe.lt/ci.admin/Editor/assets/Law on Equal Tre...






Andras Mohay
Local time: 00:04
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
van, volt vagy lenne


Explanation:
Ez első látásra nyilvánvaló butaságnak tűnik.
Abból a feltételezésből indultam ki, hogy az András által megtalált szövegről van szó. Ezesetben a 'közvetett megkülönböztetés' meghatározásán dolgozunk. A vontakozó magyar törvényben (ld. link ) a meghatározás ugyan másképp hangzik, de ezekkel az igékkel operál.
"...egyes személyeket vagy csoportokat lényegesen nagyobb arányban hátrányosabb helyzetbe hoz, mint amelyben más, összehasonlítható helyzetben lévő személy vagy csoport volt, van vagy lenne." Gondolom, ezek a definíciók nemzetközileg azonos kaptafára (minta alapján) készülnek, tehát feltételezhető, hogy a litvánból fordító kollega is ilyesmit akart - talán a 'might' mint múlt időnek rémlő forma kerülhetett be.
Ha a szöveg más, akkor ez persze nem játszik.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-06 08:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ami lemaradt: persze hogy maga az ige mi lesz, az a mondat fordításától függ ("an actual restriction of the enjoyment of rights or the provision of privileges, priority or advantage for persons .... can, do or might emerge.”) Lehet, hogy nem a felmerül a legszerencsésebb, mivel itt a dolog értelme az, hogy 'előáll, megvalósul, megtörténik' (-t, -hat) , nem pedig az, hogy 'a gyanúja felmerül'. Szerintem. De persze jogásznyelven fel is merülhet.


    Reference: http://www.hatter.hu/cxxv.htm
Katalin Sandor
Hungary
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search