ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

certificates representing membership

Hungarian translation: tagsági igazolások


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:52 Oct 13, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: certificates representing membership
Ez egy működési szabályzat 6-os Cikke.

Ennek 3 szakasza van. Az első, hogy ez a tanúsítvány hogy nézzen ki: Mit kell tartalmaznia, kinek kell aláírnia.
A második szakasza a Record date for Members a harmadik pedig Members of record, amelyeket szintén nem értek.

Ezek valami tagságot igazoló dokumentumok?

Köszi a segítséget
Kajos Attila
Hungary
Local time: 12:38
Hungarian translation:tagsági igazolások
Explanation:
azért azt jó lenne tudni, hogy milyen szervezet működési szabályzatáról van szó, így pl. lehet, hogy a tagság valamiféle tagi részesedés, és az arról kiadott papír az üzletrészre vonatkozik
ennek megfelelően módosulhat a másik kettő is, mert nem mindegy, hogy pl. kamarai vagy egyesületi tagságról van szó, vagy valamiféle tulajdonosi jogviszonyról (a representing erre utal szerintem - nem részvényt adnak ki, hanem egy globális igazolást az összes befektetésről)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tagsági igazolások
Eva Blanar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tagsági igazolások


Explanation:
azért azt jó lenne tudni, hogy milyen szervezet működési szabályzatáról van szó, így pl. lehet, hogy a tagság valamiféle tagi részesedés, és az arról kiadott papír az üzletrészre vonatkozik
ennek megfelelően módosulhat a másik kettő is, mert nem mindegy, hogy pl. kamarai vagy egyesületi tagságról van szó, vagy valamiféle tulajdonosi jogviszonyról (a representing erre utal szerintem - nem részvényt adnak ki, hanem egy globális igazolást az összes befektetésről)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Egy amerikában alapított befektetésekkel foglalkozó Kft (LLC) alapítása. A tulajdonosok az alaptőkéhez történő hozzájárulásuk arányában részesülnek szavazati arányban (mint egy rt-nél) És ez a rész elvileg a taggyűlésekre vonatkozik.

Asker: Na, azóta kiderülgetett itt, hogy a record date for members nem csak osztalék kifizetése esetén érvényes, hanem bármilyen olyan esetben, amikor döntéshozatalról van szó különböző jogkörökben (nem tudom miért kell ehhez külön gyűlés a sima taggyűlésen kívül...). Így ennek így elsőre a tagsági döntéshozatal nevet adtam... vélemény?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
11 mins

agree  Tradeuro Language Services
13 hrs

agree  Istvan Nagy
17 hrs

agree  Brigitta Laura Szabo
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: