ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

domestic barricade

Hungarian translation: családi túszdráma


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:domestic barricade
Hungarian translation:családi túszdráma
Entered by: BalazsLaura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Mar 6, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: domestic barricade
Ez mondjuk inkább rendőrségi szakkifejezés..Túszdrámáról van szó. Az idézet így szól:
"It's called a domestic barricade, where the family members are considered hostages." Van erre külön magyar kifejezés?
BalazsLaura
Hungary
Local time: 01:51
családi túszdráma
Explanation:
"Kettős halállal végződött a családi túszdráma [...] Túszul ejtette családját egy férfi csütörtök este a Komárom-Esztergom megyei Kocson. A Független Hírügynökség információi szerint a fővárosból kommandósok indultak a helyszínre." (http://www.delmagyar.hu/belfold_hirek/kettos_halallal_vegzod... A Google még egy sor találatot ad ki, mindegyik megfelel az általad idézett definíciónak.
Selected response from:

gabor_varkonyi
Local time: 01:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9családi túszdrámagabor_varkonyi
4 +1családtagok túszul ejtése
Balázs Sudár


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
családtagok túszul ejtése


Explanation:
Szerintem nincs rövidebb leírása.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  twelverainbow: Mondjuk ez is megfelelő, bár egy kissé hosszú
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
családi túszdráma


Explanation:
"Kettős halállal végződött a családi túszdráma [...] Túszul ejtette családját egy férfi csütörtök este a Komárom-Esztergom megyei Kocson. A Független Hírügynökség információi szerint a fővárosból kommandósok indultak a helyszínre." (http://www.delmagyar.hu/belfold_hirek/kettos_halallal_vegzod... A Google még egy sor találatot ad ki, mindegyik megfelel az általad idézett definíciónak.

gabor_varkonyi
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B_Zsuzsa
0 min

agree  Zsolt Sesztak: Ez a legjobb megfogalmazás.
1 min

agree  Balázs Sudár: Tényleg jobb. Nem jutott eszembe, hogy akkor is dráma, ha jól végződik.
15 mins

agree  Iosif JUHASZ
1 hr

agree  xxxhollowman
1 hr

agree  Attila Bielik
2 hrs

agree  twelverainbow
6 hrs

agree  Katalin Horvath McClure
11 hrs

agree  PennaCo
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: