ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

continuance

Hungarian translation: folytatolagos targyalas v. eljaras, illetve targyalas v. eljaras folytatasa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continuance
Hungarian translation:folytatolagos targyalas v. eljaras, illetve targyalas v. eljaras folytatasa
Entered by: klarig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:24 Jan 13, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: continuance
Semmit sem tudok megadni, most sem, elnezest.
klarig
folytatolagos targyalas v. eljaras, illetve targyalas v. eljaras folytatasa
Explanation:
1.
Eljarasjogilag ez nem ugyanaz, mint az elhalasztas (postponement) / elnapolas (adjournment) , mivel ezek eredmenyekent, de ezektol eljarasjogilag elkulonult cselekmenykent kerul sor a folytatasra (kituzessel). (megjegyzes, pl "wiki" szerint (@http://en.wikipedia.org/wiki/Continuance) "The terms continuance and postponement are frequently used interchangeably.", azonban ez jogilag helytelen, mert mas eljarasjogi kovetkezmenyei vannak a ket dolgonak)

2.
ld. meg pl.: Pp. 140§ Folytatólagos tárgyalás

142. § (1) Ha az ügy körülményei azt nem zárják ki, a tárgyalás elhalasztása esetében a folytatólagos tárgyalás határnapját a bíróság nyomban kitűzi és azt a jelenlévő felekkel kihirdetés útján közli.
(2) Ha az ügy körülményei azt nem zárják ki, a folytatólagos tárgyalást úgy kell kitűzni, hogy az az elhalasztott tárgyalás napját követően legkésőbb négy hónapon belül megtartható legyen.

3.
continuance
((1. the act or state of continuing
2. the duration of an action, condition, etc.))
3. (Law) US the postponement or adjournment of a legal proceeding
Selected response from:

Annamária dr Ilas-Székely
Local time: 01:51
Grading comment
Koszonom
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7elnapolás / halasztás
Katalin Szilárd
5 +1folytatolagos targyalas v. eljaras, illetve targyalas v. eljaras folytatasa
Annamária dr Ilas-Székely
5elhalasztás, folytatás,
Erzsebet Keresztes


Discussion entries: 14





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
elnapolás / halasztás


Explanation:
Szerintem. :)

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B_Zsuzsa: És a jogi szótár szerint is.
4 mins
  -> Köszönöm! Igen, erre emlékeztem egy fordításból, de az a biztos, ha a szótár is alátámasztja. :)

agree  hollowman2
5 mins
  -> Köszönöm!

agree  Daniel Pankovics: http://www.co.henrico.va.us/departments/jdrcourt/continuance... http://www.docstoc.com/docs/21524628/Stipulation-And-Order-R...
8 mins
  -> Köszönöm! A linkek is nagyon tanulságosak! :)

agree  Péter Kaczvinszky
1 hr
  -> Köszönöm! :)

agree  Ildiko Santana: The postponement of a hearing, trial, or other scheduled court proceeding, at the request of one or both parties, or by the judge without consulting them.
2 hrs
  -> Köszönöm a megerősítését!

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
2 days59 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
folytatolagos targyalas v. eljaras, illetve targyalas v. eljaras folytatasa


Explanation:
1.
Eljarasjogilag ez nem ugyanaz, mint az elhalasztas (postponement) / elnapolas (adjournment) , mivel ezek eredmenyekent, de ezektol eljarasjogilag elkulonult cselekmenykent kerul sor a folytatasra (kituzessel). (megjegyzes, pl "wiki" szerint (@http://en.wikipedia.org/wiki/Continuance) "The terms continuance and postponement are frequently used interchangeably.", azonban ez jogilag helytelen, mert mas eljarasjogi kovetkezmenyei vannak a ket dolgonak)

2.
ld. meg pl.: Pp. 140§ Folytatólagos tárgyalás

142. § (1) Ha az ügy körülményei azt nem zárják ki, a tárgyalás elhalasztása esetében a folytatólagos tárgyalás határnapját a bíróság nyomban kitűzi és azt a jelenlévő felekkel kihirdetés útján közli.
(2) Ha az ügy körülményei azt nem zárják ki, a folytatólagos tárgyalást úgy kell kitűzni, hogy az az elhalasztott tárgyalás napját követően legkésőbb négy hónapon belül megtartható legyen.

3.
continuance
((1. the act or state of continuing
2. the duration of an action, condition, etc.))
3. (Law) US the postponement or adjournment of a legal proceeding



    Reference: http://www.thefreedictionary.com/continuance
    Reference: http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95200003.TV
Annamária dr Ilas-Székely
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Koszonom

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
4 days
  -> koszonom!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
elhalasztás, folytatás,


Explanation:
Jogászati használatánál elhalasztást jelent, egyébbként lehet értelmezni mint valaminek a folytatását vagy valamiböl származó folytatást, sekvenciát.

Example sentence(s):
  • The judgment will have continuance when the jury take a decision.
  • ...in continuance she laught a lot.
Erzsebet Keresztes
Brazil
Local time: 20:51
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: