Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Jogilag árnyalatnyi a különbség az Acknowledgement of Receipt (Átvételi Elismervény) és az Acknowledgement of Service (Kézbesítési Igazolás) között, de a precíz, szabatos megfogalmazás néha kulcsfontosságú lehet. Én a valamivel körülményesebb, ám pontosabb fordítást javaslom. Ebben a jogi értelemben a Service jelentése Kézbesítés (szemben az Átvétellel, ami angolul Receipt). Én személy szerint jogi szövegekben indokoltnak és lényegesnek tartom a szőrszálhasogatást. :)
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2010-02-15 21:46:33 GMT) --------------------------------------------------
6. Van-e írásbeli elismervény az irat kézbesítéséről?
"Az irat kézbesítéséről szóló igazolást (*kézbesítési igazolás*) az átvevő és a bírósági kézbesítő írja alá. Az átvevő maga jegyzi fel a kézbesítés napját betűkkel kiírva a kézbesítési igazoláson. Ha a kézbesítést a ZPP 142. cikkének második bekezdése szerint teljesítik, az igazolásnak a kézhezvételt kell igazolnia, illetve azon meg kell állapítani, hogy a címzettet előzetesen írásban értesítették."
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-02-16 17:12:56 GMT) --------------------------------------------------
János állítását megcáfolandó, miszerint az Acknowledgement of Service értesítést és nem kézbesítést igazol, bemásolok néhány idézetet létező nyomtatványokból és jogi definíciókból. Az elsőként idézett szöveg azt is bizonyítja, hogy 'service' (kézbesítés) és 'notice' (értesítés) nem ugyanaz.
"The undersigned Respondent hereby acknowledges service of the above Petition for (....), and states that (s)he has received a copy of said Petition, and Respondent hereby waives any and all further notice, service, and issuance of process."
"Acknowledgement of Servcie: Delivery of a writ, summons, or other legal papers to the person required to respond to them."
"Acknowledgement of service: Form of reply to, or confirmation of, service of process"
"ACKNOWLEDGEMENT OF SERVICE
I am the Defendant in this case. I hereby acknowledge that I have received a copy of the
Complaint for Divorce, and the following other documents:"
"I, ______________________________________, the [ ] Father/ [ ] Mother in the
above-entitled action, admit and acknowledge service of a copy of the Motion to Modify an
Order or Decree together with a Notice of Modification Motion was made on me because I
received them on the ________ day of , 20 ."
A 30. § (5) bekezdése kimondja, hogy a hatóságok (bíróságok vagy hivatalok) az irataikat a postai kézbesítés mellőzésével saját - munkaviszonyban, köztisztviselői, közalkalmazotti, igazságügyi alkalmazotti szolgálati jogviszonyban álló - kézbesítő útján is kézbesíthetik, ha azt a sürgősség indokolja vagy egyéb okból szükséges. Személyes kézbesítés esetén az átvevő az átvétel tényét keltezéssel ellátott aláírásával igazolja. Ha az átvételre nyomtatványt rendszeresítenek (tértivevény), az átvétel tényét ezen kell elismerni. Ha a kézbesítés kétszeri kísérlettel sem teljesíthető, a kézbesítést még egy alkalommal meg kell kísérelni, vagy a posta útján kell teljesíteni. http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_hun_hu.ht...
Explanation: "Olyan okirat, melyben az alperes igazolja, hogy a keresetet vagy más jogi dokumentumot átvette, és szándékában áll védekezni ..."
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2010-02-15 21:14:08 GMT) --------------------------------------------------
Az átvételi elismervény formanyomtatványát kell kitölteni.
Katalin Szilárd Hungary Local time: 01:53 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 245
34 mins confidence: peer agreement (net): -1
értesítési igazolás
Explanation: Ha általános kifejezést keresünk, ez fedi leginkább, mivel az alperes értesítésének három törvényes módja van. A személyes átadás, a közvetett kézbesítés, ami történhet postai úton is, amikor a kézbesítés megtörténtét a tértivevény igazolja, vagy amikor az értesítendő személy munkahelyén a faliújságra kitűzik az idézését és ezt a tény tanúkkal és fényképpel igazolják, stb. vagy a városházán a KÖZLEMÉNYEK táblára tűzik ki, és végül lehet újsághirdetés útján is amikor az előző módszerek nem váltak be, s ilyenkor az újságnak az az oldala, ahol megjelent, lesz az acknowledgement of service. Nem minden módszer alkalmazható minden országban és minden államban. A hivatkozott forrás leírja a folyamatot és a variációkat.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-15 22:34:27 GMT) --------------------------------------------------
Itt a service szó a lényeg, amely jogi értelemben (Black's Law Dictionary Centennial edition), p. 1368: The exhibition or delivery of a writ, summons and complaint, criminal summons, notice, order, etc....to a person who is thereby officially notified... Itt nem a delivery szót elemezzük, hanem a service szót fordítjuk.
Explanation: Jogilag árnyalatnyi a különbség az Acknowledgement of Receipt (Átvételi Elismervény) és az Acknowledgement of Service (Kézbesítési Igazolás) között, de a precíz, szabatos megfogalmazás néha kulcsfontosságú lehet. Én a valamivel körülményesebb, ám pontosabb fordítást javaslom. Ebben a jogi értelemben a Service jelentése Kézbesítés (szemben az Átvétellel, ami angolul Receipt). Én személy szerint jogi szövegekben indokoltnak és lényegesnek tartom a szőrszálhasogatást. :)
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2010-02-15 21:46:33 GMT) --------------------------------------------------
6. Van-e írásbeli elismervény az irat kézbesítéséről?
"Az irat kézbesítéséről szóló igazolást (*kézbesítési igazolás*) az átvevő és a bírósági kézbesítő írja alá. Az átvevő maga jegyzi fel a kézbesítés napját betűkkel kiírva a kézbesítési igazoláson. Ha a kézbesítést a ZPP 142. cikkének második bekezdése szerint teljesítik, az igazolásnak a kézhezvételt kell igazolnia, illetve azon meg kell állapítani, hogy a címzettet előzetesen írásban értesítették."
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-02-16 17:12:56 GMT) --------------------------------------------------
János állítását megcáfolandó, miszerint az Acknowledgement of Service értesítést és nem kézbesítést igazol, bemásolok néhány idézetet létező nyomtatványokból és jogi definíciókból. Az elsőként idézett szöveg azt is bizonyítja, hogy 'service' (kézbesítés) és 'notice' (értesítés) nem ugyanaz.
"The undersigned Respondent hereby acknowledges service of the above Petition for (....), and states that (s)he has received a copy of said Petition, and Respondent hereby waives any and all further notice, service, and issuance of process."
"Acknowledgement of Servcie: Delivery of a writ, summons, or other legal papers to the person required to respond to them."
"Acknowledgement of service: Form of reply to, or confirmation of, service of process"
"ACKNOWLEDGEMENT OF SERVICE
I am the Defendant in this case. I hereby acknowledge that I have received a copy of the
Complaint for Divorce, and the following other documents:"
"I, ______________________________________, the [ ] Father/ [ ] Mother in the
above-entitled action, admit and acknowledge service of a copy of the Motion to Modify an
Order or Decree together with a Notice of Modification Motion was made on me because I
received them on the ________ day of , 20 ."