English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Írországi törvények | | English term or phrase: Companies (Amendment) (No. 2.) Act, 1999 | Egy jegyzőkönyvben szerepel:
"It was noted that, pursuant to section 10 of the Companies (Amendment), 2009, at least one of the directors of the Company is resident in a member state of the EEA and that each director present did not individually hold more than 25 directorships, for the purposs of Section 45 of the Companies (Amendemnt) (No. 2.) Act, 1999.
Ez egy és ugyanaz a társasági törvény csak annak módosításaira vonatkozik az évszám vagy 2009-ben és 1999-ben is hoztak egy-egy törvényt?
Jelenlegi tippem: 1999. évi (másodszor módosított) társasági törvény
Vagy nem is törvényről van szó (lévén nincs ott az Act)?
Köszönöm |
| VBAKudoZ activityQuestions: 69 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 13:54
| Grading comment A társasági törvény 1999. évi (2.) módosítása megoldást választottam, mert az eredeti társasági törvény valóban 1963-ban született és az anyag további részeiben a törvény további módosításaira is hivatkoztak hasonló módon, és ki van zárva, hogy ilyen sűrűn adtak volna ki társasági törvényt, úgyhogy Jánossal értek egyet, hogy rosszul van zárójelezve. Köszönöm. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): -1
25 mins confidence: peer agreement (net): -1 | companies (amendment) (no. 2.) act, 1999 a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása
Explanation: A cégekre vonatkozó törvény 1963-ban született és a második módosítása 1999-ben történt. Az eredeti zárójelezés egy kicsit téves.
| JANOS SAMU United States Local time: 13:54 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 127
|
| | Grading comment | A társasági törvény 1999. évi (2.) módosítása megoldást választottam, mert az eredeti társasági törvény valóban 1963-ban született és az anyag további részeiben a törvény további módosításaira is hivatkoztak hasonló módon, és ki van zárva, hogy ilyen sűrűn adtak volna ki társasági törvényt, úgyhogy Jánossal értek egyet, hogy rosszul van zárójelezve. Köszönöm. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
45 mins confidence: peer agreement (net): +2 | companies (amendment) (no. 2.) act, 1999 az írországi 1999. évi gazdasági társaságokról szóló törvény 2009. évi 2. módosítása
Explanation: Nálunk:
"2006. évi IV. törvény a gazdasági társaságokról"
Nem pont ugyanezt a formát követjük, hogy ne legyen megtévesztő.
Viszont, ha módosítás, akkor nem értem ezt a bejegyzést:
http://www.irishstatutebook.ie/isbc/1999.html#a8_1999
Companies (Amendment) Act, 1999. Repealed 12/2005, ss. 2 (2), 30, 31 (b)
Reference: http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0600004.tv Reference: http://www.irishstatutebook.ie/1999/en/act/pub/0008/index.ht...
| Péter Tófalvi Hungary Local time: 01:54 Works in field Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 27
|
| |
| Reference: Az írországi társasági törvények
Reference information: Nem nagy ördöngősség megtalálni:
http://www.djei.ie/commerce/companylawadmin/companiesact1963...
Ebből kiderül, hogy az első ilyen törvény a Companies Act 1963, amely a következő változtatásokon ment keresztül: Companies (Amendment) Act 1977, 1982, 1983, 1986, 1990, vagyis 5x módosították.
Ezután jött az új Companies Act 1990, a következő változtatásokkal: Companies (Amendment) Act 1999 és No.2 1999, ezután Companies (Amendment) Act 2009.
Tehát a szóban forgó szöveg NEM az 1963-as törvényről vagy annak valamelyik módosításáról beszél, hanem az 1990-es törvény 2009-es és az 1999-es No.2. módosításáról. Ha ugyanabban az évben több módosítás van, akkor így számozzák őket, de a következő évek valamelyikében történő első/egyetlen módosítás megint csak az évszámot viseli. Az egyetlen hiba a szövegben az "Act" szó kihagyása az (Amendment) 2009 között.
A módosítások a törvénynek csak bizonyos részeit érintik, és gyakori, hogy a közbenső változatra utalnak, nem a legutolsóra.
Emellett kiadtak meghatározott témákra vonatkozó társasági törvényeket is:
Company Law Enforcement Act 2001; Companies (Auditing and Accounting) Act 2003; Investment Funds, Companies and Miscellaneous Provisions Act 2005; Investment Funds, Companies and Miscellaneous Provisions Act 2006; és Companies (Miscellaneous Provisions) Act 2009.
| juvera United Kingdom Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 47
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| Oct 18, 2011 - Changes made by JANOS SAMU: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |