ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

Companies (Amendment) (No. 2.) Act, 1999

Hungarian translation: a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Companies (Amendment) (No. 2.) Act, 1999
Hungarian translation:a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása
Entered by: JANOS SAMU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:27 Oct 17, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Írországi törvények
English term or phrase: Companies (Amendment) (No. 2.) Act, 1999
Egy jegyzőkönyvben szerepel:

"It was noted that, pursuant to section 10 of the Companies (Amendment), 2009, at least one of the directors of the Company is resident in a member state of the EEA and that each director present did not individually hold more than 25 directorships, for the purposs of Section 45 of the Companies (Amendemnt) (No. 2.) Act, 1999.

Ez egy és ugyanaz a társasági törvény csak annak módosításaira vonatkozik az évszám vagy 2009-ben és 1999-ben is hoztak egy-egy törvényt?
Jelenlegi tippem: 1999. évi (másodszor módosított) társasági törvény

Vagy nem is törvényről van szó (lévén nincs ott az Act)?

Köszönöm
VBA
a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása
Explanation:
A cégekre vonatkozó törvény 1963-ban született és a második módosítása 1999-ben történt. Az eredeti zárójelezés egy kicsit téves.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 13:54
Grading comment
A társasági törvény 1999. évi (2.) módosítása megoldást választottam, mert az eredeti társasági törvény valóban 1963-ban született és az anyag további részeiben a törvény további módosításaira is hivatkoztak hasonló módon, és ki van zárva, hogy ilyen sűrűn adtak volna ki társasági törvényt, úgyhogy Jánossal értek egyet, hogy rosszul van zárójelezve. Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2az írországi 1999. évi gazdasági társaságokról szóló törvény 2009. évi 2. módosítása
Péter Tófalvi
5 -1a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása
JANOS SAMU
4 -11999. évi (másodszor módosított) társasági törvény
Gusztáv Jánvári
Summary of reference entries provided
Az írországi társasági törvényekjuvera

  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
companies (amendment) (no. 2.) act, 1999
1999. évi (másodszor módosított) társasági törvény


Explanation:
Én is ezt a megoldást választanám.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: nem társaságok, mert azok lehetnek baráti társaságok is
1 day8 hrs
  -> szerintem pedig egyértelmű, hogy a pénzügyben és gazdaságban a társaság gazdasági társaságot jelöl -- a google 27000 találata a "társasági törvény" kifejezésre pedig csak alátámasztja ezt
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
companies (amendment) (no. 2.) act, 1999
a cégekre vonatkozó törvény 1999 évi (2. sz.) módosítása


Explanation:
A cégekre vonatkozó törvény 1963-ban született és a második módosítása 1999-ben történt. Az eredeti zárójelezés egy kicsit téves.

JANOS SAMU
United States
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 127
Grading comment
A társasági törvény 1999. évi (2.) módosítása megoldást választottam, mert az eredeti társasági törvény valóban 1963-ban született és az anyag további részeiben a törvény további módosításaira is hivatkoztak hasonló módon, és ki van zárva, hogy ilyen sűrűn adtak volna ki társasági törvényt, úgyhogy Jánossal értek egyet, hogy rosszul van zárójelezve. Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: nem cégek
1 day8 hrs
  -> Azért mert magyarul társasági törvény is van, meg gazdasági társaság is, a cég gyűjtőfogalom megfelel a company gyűjtőfogalomnak.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
companies (amendment) (no. 2.) act, 1999
az írországi 1999. évi gazdasági társaságokról szóló törvény 2009. évi 2. módosítása


Explanation:
Nálunk:
"2006. évi IV. törvény a gazdasági társaságokról"
Nem pont ugyanezt a formát követjük, hogy ne legyen megtévesztő.

Viszont, ha módosítás, akkor nem értem ezt a bejegyzést:
http://www.irishstatutebook.ie/isbc/1999.html#a8_1999
Companies (Amendment) Act, 1999. Repealed 12/2005, ss. 2 (2), 30, 31 (b)


    Reference: http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0600004.tv
    Reference: http://www.irishstatutebook.ie/1999/en/act/pub/0008/index.ht...
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
3 hrs

agree  Ildiko Santana
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 days
Reference: Az írországi társasági törvények

Reference information:
Nem nagy ördöngősség megtalálni:
http://www.djei.ie/commerce/companylawadmin/companiesact1963...
Ebből kiderül, hogy az első ilyen törvény a Companies Act 1963, amely a következő változtatásokon ment keresztül: Companies (Amendment) Act 1977, 1982, 1983, 1986, 1990, vagyis 5x módosították.
Ezután jött az új Companies Act 1990, a következő változtatásokkal: Companies (Amendment) Act 1999 és No.2 1999, ezután Companies (Amendment) Act 2009.

Tehát a szóban forgó szöveg NEM az 1963-as törvényről vagy annak valamelyik módosításáról beszél, hanem az 1990-es törvény 2009-es és az 1999-es No.2. módosításáról. Ha ugyanabban az évben több módosítás van, akkor így számozzák őket, de a következő évek valamelyikében történő első/egyetlen módosítás megint csak az évszámot viseli. Az egyetlen hiba a szövegben az "Act" szó kihagyása az (Amendment) 2009 között.
A módosítások a törvénynek csak bizonyos részeit érintik, és gyakori, hogy a közbenső változatra utalnak, nem a legutolsóra.

Emellett kiadtak meghatározott témákra vonatkozó társasági törvényeket is:
Company Law Enforcement Act 2001; Companies (Auditing and Accounting) Act 2003; Investment Funds, Companies and Miscellaneous Provisions Act 2005; Investment Funds, Companies and Miscellaneous Provisions Act 2006; és Companies (Miscellaneous Provisions) Act 2009.

juvera
United Kingdom
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 18, 2011 - Changes made by JANOS SAMU:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: