Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Locate Inquiry Letter to Custodial Parent | Ez egy formanyomtatvany, a gyermektartasi ugyek osztalya kulonfele szemelyes adatokat ker a szulotol (cim, faj, alkalmazo, egyeb gyermekek, egeszsegbiztositas, stb. rengeteg minden). Tudja-e valaki a dokumentum nevenek hivatalos magyar forditasat? Egyik jogi szotaramban sem szerepel, az Interneten sem talaltam semmit.
Elore is koszonom. |
|  Ildiko SantanaKudoZ activityQuestions: 136 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 1864 United States
| | Local time: 16:55
|
| | gondviselői adatok egyeztetése / bekérése | Explanation: a custodial parent érzésem szerint az a szülő, akinél a gyereket elhelyezték, aki a magyar szóhasználatban "gondviselő". Az ilyen adatbekérést nálunk általában - formanyomtatványként - vagy "szülő adatai" vagy "... egyeztetése"/ "adategyeztetés" címen szerepeltetik. (Megfigyeltem egyébként, hogy a magyar formanyomtatványok címe sokszor egészen általános, semmitmondó, az angol meg mindig nagyon lényegretörő, tartalmi összefoglalót ad.) |
| Selected response from:
Eva Blanar Hungary Local time: 01:55
| Grading comment Eva, fantasztikus vagy, mint mindig! Halas koszonet. Remelem, tetszik a vegso valasztasom (merthogy ma ejjel le kell adnom) :)
Koszonet Gyongyinek is a "gondnoki nyilatkozat" javaslatert, es a valaszadasra szant idodert.
Long live ProZ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | locate inquiry letter to custodial parent gondviselői adatok egyeztetése / bekérése
Explanation: a custodial parent érzésem szerint az a szülő, akinél a gyereket elhelyezték, aki a magyar szóhasználatban "gondviselő". Az ilyen adatbekérést nálunk általában - formanyomtatványként - vagy "szülő adatai" vagy "... egyeztetése"/ "adategyeztetés" címen szerepeltetik. (Megfigyeltem egyébként, hogy a magyar formanyomtatványok címe sokszor egészen általános, semmitmondó, az angol meg mindig nagyon lényegretörő, tartalmi összefoglalót ad.)
| Eva Blanar Hungary Local time: 01:55 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 52
|
| | Grading comment Eva, fantasztikus vagy, mint mindig! Halas koszonet. Remelem, tetszik a vegso valasztasom (merthogy ma ejjel le kell adnom) :)
Koszonet Gyongyinek is a "gondnoki nyilatkozat" javaslatert, es a valaszadasra szant idodert.
Long live ProZ! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |