ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

Customs Custody Office

Hungarian translation: A VÁMHIVATAL FOGVATARTÓ SZERVE / SZERVÉNEK ŐRIZETI HELYISÉGE


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Customs Custody Office
Hungarian translation:A VÁMHIVATAL FOGVATARTÓ SZERVE / SZERVÉNEK ŐRIZETI HELYISÉGE
Entered by: Elizabeth Rudin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:45 Feb 5, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Customs & Excise
English term or phrase: Customs Custody Office
"X was held at the Customs Custody Office"
Amikor egy angol határátkelőhelyen őrizetbe vesznek valakit, mert pl. tiltott árut találtak nála, a vámtisztek 24 órán át fogva tarthatják a „Customs Custody Office”-ban, amíg kivizsgálják a helyzetet. A gyanúsítottakat cellákban őrzik.
Van ennek megfelelője a magyar határátkelőhelyeken?
Eddigi legjobb ötletem: „vámhivatali fogda” vagy „vámhatósági fogda”.
Előre is köszönöm a hozzászólásaitokat.
Elizabeth Rudin
Local time: 00:55
vámhivatal őrizeti helyisége
Explanation:
Utánozhatatlanul bürokratikus és bájosan szakszerű, Kafka s Orwell tollára méltó:

... Kirendeltség vezető megmutatta a már Schengeni elvárásoknak megfelelő Határőrizeti Kirendeltséget, az ott kialakított őrizeti helységeket és ...
viharsarok.freeblog.hu/archives/2004_22_viharsarok.htm

... ellenére néhány menedékjogért folyamodó személyt továbbra is őrizetben tartanak, akár egy éves időtartamra is, a határőrség őrizeti helyein. ...
web.b-m.hu/id/docs/monitoring24fejforditas_bm2003.pdf

... bírókat, ügyészeket és védőügyvédeket, az szociális és próbaidős szolgálatoknál dolgozó embereket, az előzetes őrizeti létesítményeket és ...
europa.eu.int/comm/justice_home/ news/consulting_public/gp_30112004/gp_hu.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-02-05 13:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

A \"fogdát\" a boldog 19. század bazsalikomillata lengi körül, akárcsak a \"tanodát\", a \"zenedét\" és társaikat: a 21. sz.-ra ebből a képzési sor kakukkfiókája marad: az umbulda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 56 mins (2005-02-06 13:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

\"A VÁMHIVATAL FOGVATARTÓ SZERVE / SZERVÉNEK ŐRIZETI HELYISÉGE\"
Úgy érzem, hogy a kérdés nem jól volt megfogalmazva. A (létező) \"őrizeti helyiség\"-et arra az esetre javasoltam, ha a \"fogda\" túlságosan rendőri, katonai stb. ízű.


Ha a gond az, hogy itt nemcsak őrizetről van szó, itt a megoldás:

2) Az őrizetbe vett, az előzetesen letartóztatott, az elzárásra utalt és a
szabadságvesztés büntetését töltő (a továbbiakban együtt: fogvatartott)
személyek az egészségügyi szolgáltatásra ? a személyes szabadságuk
korlátozásából adódóan ? a fogvatartó szerv keretén belül, illetve, ha ott
nem biztosítható az egészségi állapotuknak megfelelő ellátásuk, a fogvatartó
szerv által kijelölt egészségügyi szolgáltatónál jogosultak
www.magyarorszag.hu/ugyintezo/ jogszabhiv/1997_vi_LXXXIII_tv_.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 3 mins (2005-02-06 13:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Erzsi, ezt írod:

\"miért ne használhatnám a „vámhatósági fogda” kifejezést, akkor is, ha Magyarországon nincs ilyen?\"

Tökéletesen igazad van: a brit rendszerre nem mérvadó a magyar gyakorlat (ahol a jogkörök változhatnak: ma már nyomozati jogköre is van a VPOP-nek).

Másfelől nehogy már az \"őrizeti helyiség\" legyen a bűnös: az sem mondható, hogy \"a fogda eldöntötte\", igaz? Szerintem a Te kérdésed szűkítette le a javaslatok körét (szemlátomást a hollandok fórumán is). Sebaj, összességében csak okosabbak lettünk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 4 mins (2005-02-06 13:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

\"szemlátomást a hollandok fórumán is ÍGY ÉRTETTÉK\": fogdáról, zárkáról beszéltek csak
Selected response from:

Andras Mohay
Local time: 01:55
Grading comment
Millió köszönet!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6vámhivatal őrizeti helyiségeAndras Mohay
4 +1vámfelügyeleti/-hatósági őrizet
Andrea Szabados


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
customs custody office
vámfelügyeleti/-hatósági őrizet


Explanation:
A fogda Mo-on inkább a határőrséghez kötődik, azaz menekülteket tartanak ott.
Szerintem ide az őrizet jobb lenne, mivel a rendőrség is "őrizetbe veszi" a gyanúsítottakat az ügy tisztázásáig.

Az alábbi link egy törvényt tartalmaz, ahol árut tartanak ilyen őrizetben, de én személyre is alkalmaznám.
"az állam jogosult az átmenő árut lepecsételni és saját közegei által vámfelügyeleti őrizet alatt tartani"
www.trafipax.hu/images/kepek/torveny/vizi/7/1.htm

Pontosabb találat valószínűleg azért nincs rá, mert a vámhatóság Magyarországon a határőrséggel működik együtt, akik személyügyekben eljárnak. A vámhatóság pedig az árukat kezeli.

Andrea Szabados
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: nekem a hatósági őrizet tetszene - vagy netán "a Customs Custody Office őrizetben tartotta" -, mert a vámosok tényleg csak az árukkal foglalkoznak + itt nem az a kérdés, hogy hol tartották, hanem hogy ki járt el az ügyben
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
customs custody office
vámhivatal őrizeti helyisége


Explanation:
Utánozhatatlanul bürokratikus és bájosan szakszerű, Kafka s Orwell tollára méltó:

... Kirendeltség vezető megmutatta a már Schengeni elvárásoknak megfelelő Határőrizeti Kirendeltséget, az ott kialakított őrizeti helységeket és ...
viharsarok.freeblog.hu/archives/2004_22_viharsarok.htm

... ellenére néhány menedékjogért folyamodó személyt továbbra is őrizetben tartanak, akár egy éves időtartamra is, a határőrség őrizeti helyein. ...
web.b-m.hu/id/docs/monitoring24fejforditas_bm2003.pdf

... bírókat, ügyészeket és védőügyvédeket, az szociális és próbaidős szolgálatoknál dolgozó embereket, az előzetes őrizeti létesítményeket és ...
europa.eu.int/comm/justice_home/ news/consulting_public/gp_30112004/gp_hu.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-02-05 13:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

A \"fogdát\" a boldog 19. század bazsalikomillata lengi körül, akárcsak a \"tanodát\", a \"zenedét\" és társaikat: a 21. sz.-ra ebből a képzési sor kakukkfiókája marad: az umbulda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 56 mins (2005-02-06 13:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

\"A VÁMHIVATAL FOGVATARTÓ SZERVE / SZERVÉNEK ŐRIZETI HELYISÉGE\"
Úgy érzem, hogy a kérdés nem jól volt megfogalmazva. A (létező) \"őrizeti helyiség\"-et arra az esetre javasoltam, ha a \"fogda\" túlságosan rendőri, katonai stb. ízű.


Ha a gond az, hogy itt nemcsak őrizetről van szó, itt a megoldás:

2) Az őrizetbe vett, az előzetesen letartóztatott, az elzárásra utalt és a
szabadságvesztés büntetését töltő (a továbbiakban együtt: fogvatartott)
személyek az egészségügyi szolgáltatásra ? a személyes szabadságuk
korlátozásából adódóan ? a fogvatartó szerv keretén belül, illetve, ha ott
nem biztosítható az egészségi állapotuknak megfelelő ellátásuk, a fogvatartó
szerv által kijelölt egészségügyi szolgáltatónál jogosultak
www.magyarorszag.hu/ugyintezo/ jogszabhiv/1997_vi_LXXXIII_tv_.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 3 mins (2005-02-06 13:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Erzsi, ezt írod:

\"miért ne használhatnám a „vámhatósági fogda” kifejezést, akkor is, ha Magyarországon nincs ilyen?\"

Tökéletesen igazad van: a brit rendszerre nem mérvadó a magyar gyakorlat (ahol a jogkörök változhatnak: ma már nyomozati jogköre is van a VPOP-nek).

Másfelől nehogy már az \"őrizeti helyiség\" legyen a bűnös: az sem mondható, hogy \"a fogda eldöntötte\", igaz? Szerintem a Te kérdésed szűkítette le a javaslatok körét (szemlátomást a hollandok fórumán is). Sebaj, összességében csak okosabbak lettünk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 4 mins (2005-02-06 13:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

\"szemlátomást a hollandok fórumán is ÍGY ÉRTETTÉK\": fogdáról, zárkáról beszéltek csak

Andras Mohay
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Millió köszönet!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Na meg a mosoda és társai (fonoda, varroda, óvoda, öntöde stb.).
1 hr
  -> Igen, bár érdekes módon pl az "óvoda" modernebb hangzású, mint a "kisdedóvó".

agree  Csilla Takacs: Ez a bazsalikomillat teljesen magával ragadott :)))
2 hrs

neutral  Eva Blanar: aranyos a bazsalikomillat, de azért sok ám a kakukkfióka a nyelv kalodájában :)
3 hrs
  -> Hát igen, a "kaloda" is az, az egész kommentár pedig már wittgensteini emelkedettségű :)))

agree  Krisztina Lelik: a BM-nél ma is rendőrségi fogda a hivatalos elnevezés és én sokféle "illatot " el tudok ott képzelni, de egyik sem a bazsalikomé...
4 hrs

agree  Hungi
5 hrs

agree  Meturgan: Nagyon szép találmány.
8 hrs

agree  Ildiko Santana: Fonoda, varroda, FOGODA.... :)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: