ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Management

heavy-hitting

Hungarian translation: nagy kaliberű


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heavy-hitting
Hungarian translation:nagy kaliberű
Entered by: Andrea Szabados
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Jul 27, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Management
English term or phrase: heavy-hitting
"A board that included heavy-hitting line executives oversaw the new ventures."

Milyen vonalbeli igazgatók? Nem értem pontosan. Ütős? Sikeres?
Előre is köszi!
Andrea Szabados
Local time: 01:57
nagy kaliberű vezető
Explanation:
Találtam számtalan példát erre a kifejezésre a magyar oldalakon.

Itt egy idézet a HVG-ből:

"Azt az embert ismerik el nagy kaliberű vezetőnek, aki...."

http://hvg.hu/karrier.tanacsadok/20050228bosscv.aspx

Szerintem illik ide, mivel mindkét kifejezést kapcsolatba lehet hozni - persze csak átvitt értelemben - lőszerrel vagy lőfegyverrel.
Selected response from:

xxxzsuzsa369
Local time: 00:57
Grading comment
Köszönöm, ezt találó fordításnak éreztem! Még egy változat eszembe jutott a sportról: "nagypályás". Kriszta, miért nem hozzászólásban küldted az idézetet? Még annyit, hogy a "line manager" egész biztosan vonalbeli menedzsert jelent - ez a menedzsment szakkifejezés a "törzskari" (staff) menedzserek ellentéte, akik a tervezésért, míg a vonalbeliek a végrehajtásért felelősek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nagy kaliberű vezetőxxxzsuzsa369


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
heavy-hitting executive
nagy kaliberű vezető


Explanation:
Találtam számtalan példát erre a kifejezésre a magyar oldalakon.

Itt egy idézet a HVG-ből:

"Azt az embert ismerik el nagy kaliberű vezetőnek, aki...."

http://hvg.hu/karrier.tanacsadok/20050228bosscv.aspx

Szerintem illik ide, mivel mindkét kifejezést kapcsolatba lehet hozni - persze csak átvitt értelemben - lőszerrel vagy lőfegyverrel.

xxxzsuzsa369
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm, ezt találó fordításnak éreztem! Még egy változat eszembe jutott a sportról: "nagypályás". Kriszta, miért nem hozzászólásban küldted az idézetet? Még annyit, hogy a "line manager" egész biztosan vonalbeli menedzsert jelent - ez a menedzsment szakkifejezés a "törzskari" (staff) menedzserek ellentéte, akik a tervezésért, míg a vonalbeliek a végrehajtásért felelősek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levente Bodrossy Dr.
10 hrs

agree  János Kohl
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: