English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Management / management | | English term or phrase: stretch goal | stretch goal - TALÁN nehezen elérhető cél???
Itt a magyarázat:
Simply put, a stretch goal is a goal you set for yourself knowing that you may not meet it 100%. However, by coming close you will likely achieve more than if you set the goal to something you know you can achieve for sure. The stretch goal pushes you to work harder at meeting more difficult targets. If you are normally able to achieve "100" and set that as your goal, then the most you will achieve is "100."
Suppose you set the goal to "110," essentially asking an extra 10% of yourself, and achieve "108." You have managed to achieve 8% more than if you had set an easier goal. |
| | | megfejelt/ egy lépéssel megnyújtott célkitűzés | Explanation: Ha körül lehet írni, akkor a Csaba által felvetett "magasra teszi/helyezi a lécet" kifejezés elég pontosan tükrözi az eredetit.
Ha nagyon laza a szöveg, akkor egy számmal nagyobb célkitűzés is lehet esetleg.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-21 09:24:00 (GMT) --------------------------------------------------
Elnézést kérek Jánostól, túl gyorsan fűztem megjegyzést a válaszához. A \"léc\" az, amit magasra \"tenni\" vagy \"helyezni\" szoktak, de \"állítani\" nem. A mércét lehet tenni, állítani, helyezni. |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 01:57
| Grading comment Még nem véglegesítettem a szöveget, de ez tetszik a legjobban, különösen azért, mert a "megnyújtott" is benne van, szóval képileg is passzol az eredetihez. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence:   megfejelt/ egy lépéssel megnyújtott célkitűzés
Explanation: Ha körül lehet írni, akkor a Csaba által felvetett "magasra teszi/helyezi a lécet" kifejezés elég pontosan tükrözi az eredetit.
Ha nagyon laza a szöveg, akkor egy számmal nagyobb célkitűzés is lehet esetleg.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-21 09:24:00 (GMT) --------------------------------------------------
Elnézést kérek Jánostól, túl gyorsan fűztem megjegyzést a válaszához. A \"léc\" az, amit magasra \"tenni\" vagy \"helyezni\" szoktak, de \"állítani\" nem. A mércét lehet tenni, állítani, helyezni.
|  Attila Piróth Local time: 01:57 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | Még nem véglegesítettem a szöveget, de ez tetszik a legjobban, különösen azért, mert a "megnyújtott" is benne van, szóval képileg is passzol az eredetihez. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence: 
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |