Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Management / management
English term or phrase:rap session
Ezt a vállalat vezetői és a dolgozók közötti kommunikáció egyik formájaként említik.
"Regular communication sessions (rap sessions/crew meetings) are conducted ..."
A TM-ben, amit kaptam, ezt egy-az-egyben meghagyták, a magyar szövegben is "rap-session". Számomra kérdéses, hogy ez a kifejezés valóban használt-e ilyenformán, "magyarul", és abban reménykedem, hogy hátha tudtok valami jobb és valóban magyar kifejezést ajánlani erre.
Explanation: A rap session tulajdonképpen informal talking Pl. The kids settled down for a long rap session. Vállalatvezet koromban én is tartottam ilyet sokszor. Tehat nem hivatalosan összehívott értekezletrl van szó. A crew meetingre pedig csoportgyülést vagy csoportmegbeszélést írnék, mert ezt mindig egy munkcsoportnak tartjak.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-31 18:41:22 (GMT) --------------------------------------------------
Itt arról van szó, hogy a vezetk, legyenek azok osztályvezetk, csopotvezetk, vagy vállatvezetk kötetlen formaban elbeszégetnek a dolgozók, azaz a nem vezet pozícióban lévk egy-egy csoportjával. Tehát nem hívnak össze értekezletet, hanem mondjuk ebédszünetben besétálnak hozzájuk, leülnek és elbeszélgetnek veoük.
Még annyit, hogy 99%-ban biztos vagyok abban, hogy itt NEM azt a bizonyos "RAP sessiont" értik, ami a Review and Action Planning sessiont jelenti, hanem egy kötetlen formában zajló véleménycserét, vagy ilyesmit.
Automatic update in 00:
Answers
26 mins confidence:
Vállalati megbeszélés
Explanation: Linket ugyan nem találtam, ahol a 'rap session' vállalati gyűlésként szerepelne, de ha a 'session' szóból indulunk ki, és hozzávesszük, hogy kötetlen hangulatról van szó, akkor a "szigorú" 'ülés' illetve 'gyűlés' szavaktól eltekinthetünk. Kötetlen formában a dolgozók ill. vezetők "megbeszélik" a vállalat ügyeit.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-30 23:02:32 (GMT) --------------------------------------------------
* oops \'vállalati megbeszélés\'- ként szerepelne
Katalin Szilárd Hungary Local time: 01:57 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Explanation: A rap session tulajdonképpen informal talking Pl. The kids settled down for a long rap session. Vállalatvezet koromban én is tartottam ilyet sokszor. Tehat nem hivatalosan összehívott értekezletrl van szó. A crew meetingre pedig csoportgyülést vagy csoportmegbeszélést írnék, mert ezt mindig egy munkcsoportnak tartjak.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-31 18:41:22 (GMT) --------------------------------------------------
Itt arról van szó, hogy a vezetk, legyenek azok osztályvezetk, csopotvezetk, vagy vállatvezetk kötetlen formaban elbeszégetnek a dolgozók, azaz a nem vezet pozícióban lévk egy-egy csoportjával. Tehát nem hívnak össze értekezletet, hanem mondjuk ebédszünetben besétálnak hozzájuk, leülnek és elbeszélgetnek veoük.
The Themtic Dictionary of American Slanf
JANOS SAMU United States Local time: 13:57 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm, kicsit módositva fogom használni.
18 hrs confidence:
Kötetlen vállalati tárgyalás/megbeszélés
Explanation:
...jelöli a környezetet de a hierarchiát nem éppen (vezetők + beosztattak). Csupán vezetők közötti kötetlen tárgyalás is lehetséges. De lehet-e igazán "kötetlenül" tárgyalni?...A "megbeszélés" még hagyján
A Katalin által már említett "kötetlen formában zajló véleménycserét" legalább ennyire megfelelőnek találom.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-31 16:53:31 (GMT) --------------------------------------------------
Helyesbítek: inkább maradok a megbeszélésnél...Creativity jó útra lépett a \"szigorú\" kifejezések kerülésével. (\"gyűlés\", \"ülés\", így a \"tárgyalás\" sem igazán illik ide.)
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-31 17:16:57 (GMT) --------------------------------------------------
VEZETŐK ÉS BEOSZTOTTAK KÖTETLEN ESZMECSERÉJE - végül is erre a megoldásra jutottam.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-31 18:55:23 (GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-01 10:48:35 (GMT) --------------------------------------------------
Próbálkozásom olyan megfelelő magyar kifejezés (ha van ilyen) keresésére irányul ami szövegkörnyezetből kiragadva is megállná helyét. A dolgozókkal a vállalalatot látogató újságíró vagy Gizi néni a büfés is elbeszélgethet.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-01 10:49:05 (GMT) --------------------------------------------------