ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Manufacturing

back order

Hungarian translation: függő rendelés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back order
Hungarian translation:függő rendelés
Entered by: Sandor HEGYI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:22 Jul 8, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / beszállítás
English term or phrase: back order
Tulajdonképpen egy táblázat használatának magyarázatában szerepel ez a kifejezés. Magában a táblázatban viszont nincs meg. A szövegkörnyezet a következő: "quantities that are in back order or planned in June/July, are related to tractors... "
A válaszokat előre is köszönöm!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 04:41
függő rendelés
Explanation:
Ezt így emlegetik leggyakrabban - az áru egy része vagy egésze nincs készleten, de már megrendelték. A megrendelés egyelőre nem teljesülő része ez.
Pl.: http://oriflametimi.gportal.hu/gindex.php?pg=25117311
Selected response from:

Kata Koncz
Hungary
Local time: 04:41
Grading comment
Köszönöm Kata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1függő rendelés
Kata Koncz
4 +1még nem teljesült / ki nem elégített rendelésxxxhollowman
4rendeléshátralék
Katalin Szilárd


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
függő rendelés


Explanation:
Ezt így emlegetik leggyakrabban - az áru egy része vagy egésze nincs készleten, de már megrendelték. A megrendelés egyelőre nem teljesülő része ez.
Pl.: http://oriflametimi.gportal.hu/gindex.php?pg=25117311


    Reference: http://oriflametimi.gportal.hu/gindex.php?pg=25117311
Kata Koncz
Hungary
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm Kata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B_Zsuzsa: Igen, erről van szó.
1 hr
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rendeléshátralék


Explanation:
Egy program fordítása során találkoztam ezzel a kifejezéssel (backorder -így egybeírva), ott a szójegyzék szerint rendeléshátralékként kellett fordítani.

http://help.sap.com/saphelp_sbo2007a/helpdata/HU/1b/b8feb2dc...

"A rendeléshátralék feldolgozásával az olyan vevői rendelések követhetők nyomon, amelyekhez még nem szállították ki a készletet. Általában ez olyankor történik, ha a cikkből rendelkezésre álló mennyiség nem elegendő a rendelés kielégítéséhez. A rendeléshátralék-feldolgozási folyamat
segítségével ellenőrizhetők a hiányzó mennyiségek. Ha megérkezett a hiányzó készlet, elindíthatja a kiszállítást a vevő részére. Ha rendeléshátralékról értesül, az alábbi módokon kezelheti:

*

Szállítsa ki a szükséges mennyiséget a vevőnek
*

Aktualizálja a mennyiséget (a szállítás megtörténte után)
*

Lezárja a fennmaradó nyitott mennyiséget a sorban.

Nulla mennyiség is kiszállítható."

http://www.expanda.hu/mimicsoda/mimicsoda.html

"Backorder

Rendelés hátralék. Részben teljesített rendelés esetén a később leszállítandó rész nyilvántartása"

http://www.onliveit.eu/index.php/sap-business-one/tippek-es-...

"A back order rendelés hátralékot jelent, azaz a még nem teljesült, kiszállítandó rendelések nyilvántartása.
Ezt az SAP Business One rendszer a következőképpen kezeli."

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
még nem teljesült / ki nem elégített rendelés


Explanation:

Ld. pl.

Back Order kezelése

A back order rendelés hátralékot jelent, azaz a még nem teljesült, kiszállítandó rendelések nyilvántartása.
Ezt az SAP Business One rendszer a következőképpen kezeli.

Egyrészt cikkszinten nyilvántartja a rendszer a Cikktörzsadatokban a Készletadatok fülön a Kiszállítandó oszlopban raktáranként azt a cikkmennyiséget, mely a nyitott vevői rendelésekből van kiolvasva és még nem teljesült, ezért az elérhető raktárkészletet csökkenti. Ez a Kiszállítandó vagy nyitott mennyiség a Készletbeszámolók között az összes cikkre lekérhető a Készletstátus vagy raktárankénti szűréssel a Raktáregyenleg beszámoló futtatásával.

Másrészt bizonylatszinten is lekérhetjük:megnyitjuk a releváns rendelést és a Nyitott mennyiség oszlopban- ha nem látszik az ablakban az eszközsoron található Ürlapbeállítások ikonnal kitehetjük, ha van erre a funkcióra jogosultságunk- található arra a rendelésre vonatkozó még nyitott, kiszállítandó mennyiség.

Továbbá ha ezeket a back order bizonylatokat egy listában szeretnénk látni a következő útvonalon lekérhetjük: Értékesítés/Forgalmi beszámolók/Nyitott tételek/Rendelések összesítve vagy
Értékesítés/Forgalmi beszámolók/Rendeléshátralék, mely listát több szűrőfeltétel szerint kérhetünk le és részletes adatokat kaphatunk a Megrendelt-Kiszállított-Rendeléshátralék mennyiségekről.
Innen egy kattintással dönthetünk a nyitott rendelés további sorsáról:

Ha nem szállítjuk ki, a rendelést bezárjuk az Adatok/Bezárás menüpontban. Ezzel a rendelés lezárul, nem készíthető belőle szállítás, számla.
Ha kiszállítjuk, magában a bizonylatban a Másolás célja gombra kattintva teljesíthetjük a választott célbizonylatban (szállítás,számla).
További tipp, hogy magában a szállításban kimutatható a back order mennyiség (DLN1.QtyToShip mező), mely részszállításnál a rendelt mennyiség, kiszállított mennyiség mellett mint nyitott mennyiség feltüntethető a nyomtatott bizonylaton.

http://www.onliveit.eu/index.php/sap-business-one/tippek-es-...


xxxhollowman
Hungary
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Horváth
12 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: