Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Letter | | English term or phrase: Dear Mr/Mrs | A következő a gondom:
Egy rövid levélről van szó, ami így kezdődik:
Dear Mr/Mrs,
Thank you for .....
Egyelőre így gondoltam:
Tisztelt Hölgyem/Uram,
Köszönjük, hogy ...
Azon rágódom, hogy a Hölgyem/Uram az egyes szám első személy, a Köszönjük meg többes szám első személy, szóval nekem ez így furcsa.
A levél szövegének muszáj többes szám első személyben íródni, mert az aláírás egy csoport neve.
Ebben az esetben jó a "Tisztelt Hölgyem/Uram," megszólítás, van van valami jobb, semlegesebb?
A Hölgyünk/Urunk, nyilván szóba sem jöhet. |
| | | Tisztelt Hölgyem/Uram! | Explanation: Természetesen helyes a Hölgyem/Uram, mert a levél írója 1 személy, még akkor is, ha egy cég nevében ír. |
| Selected response from: Bernadett Horváth Hungary Local time: 04:43
| Grading comment Köszi szépen, igazából a hozzáfűzött megjegyzések segítettek a legjobban. Évának köszi, hogy a becsontosodást megerősítette, aprónak pedig köszi, hogy megérezte, hogy miért kérdeztem én ezt egyáltalán. Szóval marad a Hölgyem/Uram, és továbbra is furcsállom ugyan ebben az esetben (mivel Marketing csoport az aláírás), de legalább megnyugodtam. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +3 | dear mr/mrs Tisztelt Hölgyem/Uram!
Explanation: Egyértelműen ez a helyes. Egy csoport nyugodtan írhat egy embernek is, ezzel nincs semmi gond.
| Hungi Local time: 04:43 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| |
|
| |