KudoZ home » English to Hungarian » Marketing / Market Research

microniches

Hungarian translation: egészen speciális piac/igény

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:microniches
Hungarian translation:egészen speciális piac/igény
Entered by: xxxsavaria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Mar 12, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: microniches
Kontextus:

If it sounds too costly and risky,concentrate on the margin.Benetton,an Italian clothes company,does just that,as does Nissan. For the core products bought by the bulk of their customers, a prompt response to the new trends is not a priority.But for the growing number of faddish,innovation-loving customers,these companies have developed fast-response marketing,manufacturing and distribution.Benetton has undyed stocks of clothes waiting to be coloured according to the latest trends.Nissan will quickly assemble from standardised components a a limited run of vehicles for microniches in the market-including speciality versions of its snail-like S-Cargo delivery vans suitably tailored for customers such as bakeries,flower shops and boutiques.

A fenti hatalmas körmondatból csak a microniches szót nem tudom kideríteni,de azt sehonnan.Ez a szöveg utolsóelötti mondata. Az utolsó mondat igy hangzik:

S-Cargo delivery vans suitably tailored for customers such as bakeries,flower shops and boutiques.

Ebből meg az S-Cargo nem igazán világos.
xxxsavaria
Hungary
Local time: 22:46
különösen speciális piac/igény
Explanation:
A niche market speciális (szűk) piacot jelent. Én azt vélem kihallani belőle, hogy ez valamilyen nagyon-nagyon-nagyon szűk piac.

Az S-Cargo a Nissan egyik autója (lásd hivatkozás).
Selected response from:

László Kovács
Local time: 22:46
Grading comment
Laci,köszönöm!!!Nagyon nagyon köszönöm!!!És persze Tamásnak is...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2különösen speciális piac/igény
László Kovács
5 +1microniches
Lőrincz Tamás
3mikro-nicheLászló Zsák


Discussion entries: 9





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
különösen speciális piac/igény


Explanation:
A niche market speciális (szűk) piacot jelent. Én azt vélem kihallani belőle, hogy ez valamilyen nagyon-nagyon-nagyon szűk piac.

Az S-Cargo a Nissan egyik autója (lásd hivatkozás).


    Reference: http://www.japanoid.com/car.php?carNo=7
László Kovács
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Laci,köszönöm!!!Nagyon nagyon köszönöm!!!És persze Tamásnak is...
Notes to answerer
Asker: Egy időben jött szinte 2 villámválasz.Kinek adjam a pontot?Mind a kettőtöknek adnám szivem szerint,és mind a kettőtöknek 5 öt.Mert mind a ketten megérdemelnétek.Ti mit tennétek a helyemben?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lőrincz Tamás: Bár ugyanarra gondoltunk, azt hiszem, a gyorsaság miatt mindenképpen ezt a választ illeti meg a pontozás (amennyiben Gábor ezt választja). :)
10 mins

agree  Eva Blanar: az "egészen speciális" nekem jobban hangzik, mint a "különösen"
5 hrs
  -> Valóban. Mindig van mit csiszolni egy-egy mondaton :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
microniches


Explanation:
Én ezt úgy értelmezem, hogy olyan apró hely a piacon, ahol még "labdába lehet rúgni", vagy olyan terület, ahol speciális kialakításra van szükség. Remélem, nem nagyon lőttem mellé és segített.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-12 15:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Úgy látom, ugyanarra gondoltunk Kovács Lászlóval.


Lőrincz Tamás
Slovakia
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Egy időben jött szinte 2 villámválasz.Kinek adjam a pontot?Mind a kettőtöknek adnám szivem szerint,és mind a kettőtöknek 5 öt.Mert mind a ketten megérdemelnétek.Ti mit tennétek a helyemben?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  László Kovács: Pontosan :)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mikro-niche


Explanation:
talán még a szegmens áll a legközelebb a jelentéséhez, bár írják "fülkének" is, bővebben:
http://www.matud.iif.hu/05apr/07.html

s-cargo: a Nissan cég egy dobozos áruszállító gépkocsija, itt látható:
http://www.japanoid.com/car.php?carNo=7


László Zsák
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2008 - Changes made by xxxsavaria:
Edited KOG entry<a href="/profile/31778">Katalin Horváth McClure's</a> old entry - "microniches " » "egészen speciális piac/igény"
Jan 15, 2008 - Changes made by Katalin Horváth McClure:
Edited KOG entry<a href="/profile/141632">xxxsavaria's</a> old entry - "microniches " » "különösen speciális piac/igény"
Jan 15, 2008 - Changes made by Katalin Horváth McClure:
FieldTech/Engineering » Marketing
Field (specific)Mechanics / Mech Engineering » Marketing / Market Research
Field (write-in)GEOGRAPHY » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search