ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Marketing / Market Research

end-customer

Hungarian translation: végső ügyfél


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:end-customer
Hungarian translation:végső ügyfél
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Nov 18, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: end-customer
Az értékesítési lánc utolsó előtti láncszeme, vagyis a kiskereskedő, aki eladja a terméket a fogyasztónak.

A kiskereskedőtől azért idegenkedem, mert pl. a Tesco vagy bármely más áruházlánc is idetartozik, akárcsak a sarki fűszeres.
Tudom, hogy a kis kereskedő nem azonos a kiskereskedővel, de az ember ezt a finom különbséget nem mindig érzékeli.

A végfelhasználó meg olyan számteches.

Gondoltam olyanra is, hogy kiskereskedelmet folytató végső ügyfél. Nem az igazi.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 04:44
végső ügyfél / végső felhasználó
Explanation:
(( A fenti infok alapján lehetne az a kereskedő, aki az előtte álló láncszemnek még ügyfele, és az utánna álló láncszem viszont már maga a végső fogyasztó.
Ez esetben a kiskereskedőről van szó. A "kiskereskedő" szakmai terminus, nyugodtan lehet használni. Nem is igazán lehet más terminussal kiváltani és nem is kell. A szakmában nem szokták összekeverni a "kis kereskedő"-vel. ))

De:
Ez a kifejezés többnyire a végső ügyfelet/felhasználót jelenti, olyan esetekben, ahol nem fogyasztott, hanem igénybevett dolgokról (pl. valamilyen szolgáltatásról) van szó.
Az angol ugyanis elég jól különbséget tesz a:
Consumer=fogyasztó (Mari néni kenyeret vesz és megeszi), és a Customer=ügyfél (Juli néni bemegy a bankba és hitelt vesz fel) között.
Mindkettő lehet végső (end-consumer, end-customer), azaz egy állampolgár, aki végül az ÁFA-t leperkélja.
Nem látom a kontextust, de gyanítom, hogy itt végső ügyfélről van szó csupán, nem a kiskereskedőről. Ugyanis arra van egy szuper külön szakszó: "retailer" (kiskereskedő, viszonteladó).
Ha erre utalnának, akkor tuti így fejeznék ki.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-19 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

hívják őket így is
end-customer = végfelhasználó
end-consumer = végfogyasztó
Selected response from:

Lavander
Hungary
Local time: 04:44
Grading comment
Végső ügyfél!

És köszönöm mindnyájatoknak!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2végső fogyasztó
Ildiko Santana
5 +1kiskereskedelmi értékesítést végző
Attila Széphegyi
4 +1végfelhasználó
monostory
4végső ügyfél / végső felhasználó
Lavander
3közvetlen értékesítő
Balázs Sudár
1[láncügyletben] az utolsó vevő
hollowman2


Discussion entries: 21





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
közvetlen értékesítő


Explanation:
Gondolom.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-18 18:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mégsem jó, mert ez olyan "házalós".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-18 18:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

Kár, hogy lenyúlták a "hálózati ügynökök", mert amúgy erről lenne szó.

Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lavander: a közvetlen értékesítést "direct-selling"-nek hívják, azok pl. az MLM rendszerek. Itt nem erről van szó.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
[láncügyletben] az utolsó vevő


Explanation:
Adózás szempontjából lehet fontos, mivel láncügyletben az áfát az utolsó vevő fizeti.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2009-11-18 21:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

Láncügyletben/lánckereskedelemben azt a kereskedőt nevezik az utolsó vevőnek, aki az általános gyakorlat szerint áfás számlát állít ki a vevőjének, aki a termék vagy a szolgáltatás áfával növelt összegét megfizeti neki. Ezt követően a számla kibocsátója az általa beszedett áfát befizeti az APEH-nak.


Továbbá:

Láncügyletben egyetemleges kötelezettség

"Az adócsalás egyik technikája, hogy a fiktív adóalanyt bekapcsolják egy értékesítési láncba, ennek egyik elterjedt formája a "körhintacsalás", ami egy adómentes közösségi ügyletet is tartalmaz. Az adóhatóság hiába észleli a fiktív céget, ha nem abban az értékesítési fázisban bukkan fel, amikor a fiktív cég "értékesített", nem tud adóhiányt megállapítani. Ezért ahol láncértékesítés vagy közvetített szolgáltatás történik, tehát az adóalanyok praktikusan csak továbbszámlázzák az ügyleteket, az értékesítési láncban résztvevő adóalanyok egyetemlegesen lesznek kötelezettek az áfa megfizetésére. Tehát ha az adóhatóság feltárja, hogy valamelyik adóalany nem teljesítette az adófizetési kötelezettségét, azt az értékesítési lánc bármely adóalanyán követelheti."

http://www.origo.hu/uzletinegyed/magyargazdasag/20070926-for...


hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
végső fogyasztó


Explanation:
Véleményem szerint, ha a megrendelő felcsereberéli a terminológiát, illik felhívni erre a figyelmét, de nem kijavítani, amit eredetileg írt. A mi dolgunk, hogy a cél nyelven elmondjuk ugyanazt, amit már a forrás nyelven "elkövettek".

A "végső fogyasztó" javaslatom alátámasztására íme néhány példa jogi anyagokból:

1-a
(16) Community producers also argued that the definition of price in the operative part of Regulation (EC) No 1334/1999 "net, free-at-Community-frontier" still allows the importer to clear the goods at the END-CUSTOMER's warehouse, including all logistics costs incurred from "cif free out" to "franco END-CUSTOMER" and that thereby the import price may be artificially high.
1-b
(16) A közösségi termelők azt is állították, hogy az 1334/1999/EK rendelet rendelkező részében a "közösségi határparitáson számított nettó" ár meghatározás továbbra is lehetővé teszi az importőrök számára az áruknak a VÉGSŐ FOGYASZTÓ raktáránál való vámkezelését, beleértve valamennyi, a "cif költségmentes kirakodás" és a "VÉGSŐ FOGYASZTÓig szállítva" között felmerült logisztikai költséget, továbbá hogy ilyen módon az importár mesterségesen magas lehet.

2-a
Consequently, costs incurred after import from the frontier to the END-CUSTOMER are not included and the request is therefore rejected as unfounded.
2-b
Ebből következően a határtól a végső felhasználóig történő behozatalt követően felmerülő költségeket nem foglalja magában, ezért a kérelmet megalapozatlan volta miatt elutasították.

Jogászok, mérnökök, stb. egyébként fel-felcserélik az END és FINAL, valamint a CUSTOMER és CONSUMER szavakat, minden elképzelhető variációt olvastam már. Nekem a "fogyasztó" azért is szimpatikusabb megoldás, mert igazából nem foglal állást, hogy az illető ügyfél (azaz customer...;) vesz-e vagy használ - mindkettőt szépen lefedi a "fogyaszt" (és itt nyilván nem evés-ivásról, vagy súlyfeleslegről van szó!) :D

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mytranslator
3 hrs

agree  Annamária dr Ilas-Székely
6 hrs

neutral  Lavander: A végső fogyasztó end-consumer, és az mindig Mari néni, akire a legvégén az ÁFA-kat terhelik, nem a viszonteladó. Épp ezt mondom, hogy ne fogyasztó, hanem ügyfél legyen. Mert utóbbi lehet cég is. A cég pedig nem megeszi a csokikat, hanem osztogatja.
7 hrs
  -> Szeretnem latni, amikor az importorok Mari neni raktaraban vegzik a vamkezelest. ;)

neutral  Attila Széphegyi: A kemping sátor. bacon szalona, végső fogyasztó ... . A"végső fogasztói társadalom" még idetartozik. Egyébként egyszerűen fogyasztó.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
végső ügyfél / végső felhasználó


Explanation:
(( A fenti infok alapján lehetne az a kereskedő, aki az előtte álló láncszemnek még ügyfele, és az utánna álló láncszem viszont már maga a végső fogyasztó.
Ez esetben a kiskereskedőről van szó. A "kiskereskedő" szakmai terminus, nyugodtan lehet használni. Nem is igazán lehet más terminussal kiváltani és nem is kell. A szakmában nem szokták összekeverni a "kis kereskedő"-vel. ))

De:
Ez a kifejezés többnyire a végső ügyfelet/felhasználót jelenti, olyan esetekben, ahol nem fogyasztott, hanem igénybevett dolgokról (pl. valamilyen szolgáltatásról) van szó.
Az angol ugyanis elég jól különbséget tesz a:
Consumer=fogyasztó (Mari néni kenyeret vesz és megeszi), és a Customer=ügyfél (Juli néni bemegy a bankba és hitelt vesz fel) között.
Mindkettő lehet végső (end-consumer, end-customer), azaz egy állampolgár, aki végül az ÁFA-t leperkélja.
Nem látom a kontextust, de gyanítom, hogy itt végső ügyfélről van szó csupán, nem a kiskereskedőről. Ugyanis arra van egy szuper külön szakszó: "retailer" (kiskereskedő, viszonteladó).
Ha erre utalnának, akkor tuti így fejeznék ki.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-19 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

hívják őket így is
end-customer = végfelhasználó
end-consumer = végfogyasztó

Lavander
Hungary
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Végső ügyfél!

És köszönöm mindnyájatoknak!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
végfelhasználó


Explanation:
Akár számteches, akár nem, ez fejezi ki legjobban (imho) :)

monostory
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, szerintem is ez a jó, mert itt promóciós termékekről és szolgáltatásokról van szó, amit az end-customer (aki jelen esetben kiskereskedő, vagy más cég) használja fel, promóciós célokra.
49 mins

neutral  Attila Széphegyi: Csak az (aki jelen esetben kiskereskedő, vagy más cég) mankóval jó.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kiskereskedelmi értékesítést végző


Explanation:
"A vámhatóság felhívására a kiskereskedelmi értékesítést végző a vámelőírásoknak megfelelően a számviteli szabályok figyelembevételével köteles elszámolni."

--------------------------------------------------
Note added at 2 nap17 óra (2009-11-21 12:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

A KÉRDÉS TÖBBSZÖRI PONTOSÍTÁSA UTÁN

itt külső vásárló/ügyfél (mint az external customer)

Az alábbi mondatból kiindulva az látható, hogy az „end-customer” nem egyenlő az „end-user” fogalmával:
"Furthermore, unrelated distributors (szerk. end-customer) source products from Asian manufacturers directly in order to fulfil demand for tailor made products and lower prices from their customers (end-user)."


Az „end-customer” megnevezés azt jelöli, aki végre megszabadítja a cégcsoportot a terméktől, de valójában ez egy forgalmazó, a helyette is használt „unrelated distributor” elnevezés alapján.



    Reference: http://www.pm.gov.hu/web%5C%5Chome.nsf/portalarticles/306C7C...
Attila Széphegyi
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik: fentiek értelmében jó lehet, mégha hosszú is
5 mins
  -> Köszönöm.

neutral  Ildiko Santana: Ebből az idézetből számomra még nem következik, hogy az angol "end-customer" fordítása a "kiskereskedelmi értékesítést végző' ((ki/micsoda?)) Végző, mint főnév?...
10 hrs
  -> A megadott környezetben tökéletesen megfelel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: