ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Marketing / Market Research

merchandise subtotal

Hungarian translation: árutételek (árainak) részösszege


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:merchandise subtotal
Hungarian translation:árutételek (árainak) részösszege
Entered by: csviktor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Apr 14, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: merchandise subtotal
Merchandise subtotal gift cards, gift wrap, tax and shipping and handling charges will not be included in determining merchandise subtotal.

Ingyenes szállításhoz van odabiggyesztve ez a mondat, de úgy látom, sok más helyen is használják. Itt arról van szó, hogy mi nem tartozik bele az ingyenes kiszállításhoz kötelezően elérendő értékbe?
csviktor
Hungary
Local time: 04:44
árutételek (árainak) részösszege
Explanation:
Itt arról van szó, hogy az egyes árutételek árait összeadva kijön egy részösszeg (subtotal) és ebbe ezek - gift cards, gift wrap, tax and shipping and handling charges - nem tartoznak bele. Ezeknek a tételeknek az ára nincs belekalkulálva az árutételek részösszegébe.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:44
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4árutételek (árainak) részösszege
Katalin Szilárd


Discussion entries: 3





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
árutételek (árainak) részösszege


Explanation:
Itt arról van szó, hogy az egyes árutételek árait összeadva kijön egy részösszeg (subtotal) és ebbe ezek - gift cards, gift wrap, tax and shipping and handling charges - nem tartoznak bele. Ezeknek a tételeknek az ára nincs belekalkulálva az árutételek részösszegébe.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 45
Grading comment
köszönöm!
Notes to answerer
Asker: igen, csak nem tudtam ilyen szépen kifejezni, köszönöm! Akkor a minimum határba nem számítanak bele a fentiek, hanem azok nélkül kell elérni egy fix összeget az ingyenes házhozszállításhoz. Majd mindjárt megfogalmazom a "csak az áru értékét nézzük, a költségek és díjak nem számítanak ebbe bele" dolgot. Katalin, úgy néz ki, tiéd a pont, köszi másik Katinak a lektort!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, egyszerűen ennyi. Az árucikkek alapárát veszik, ezek részösszegét számítják ki, és ennek a részösszegnek kell elérni egy minimum értéket az ingyenes szállításhoz. Erre jönnek rá az adók, kezelés, díszcsomag, stb. és a levonások (pl. ajándékutalvány
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Gusztáv Jánvári
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
17 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: