Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
"Safety.
All randomized patients who received at least one dose of study medication and had at least one postbaseline safety measurement were included in the safety analysis (safety set). Liver function tests were performed at monthly intervals. All serious adverse events (SAEs), including deaths, were monitored for up to 28 days after end of treatment."
Írtad: "Páciensek/betegek egy csoportja, akik legalább egyszer részesültek a kezelésben, aminek a biztonságosságát vizsgálják. Lehet, hogy van speciális magyar neve." Ez igaz lehet egy bizonyos klinikai kutatás esetében, de nem mindegyiknél igaz ez az állítás. Való igaz, hogy sok helyen a safety set-nél ezt a meghatározást is megadják, de nem mindegyiknél. Sőt valahol egyéb kritériumot is írnak pl. "who received at least one dose of study medication, underwent appropriate surgery with a non-missing VTE assessment". Ezért kell egy olyan kifejezést találni, ami általános definíciót ad, és mindegyikre igaz, hisz ki tudja megmondani, hogy ebben az esetben megáll-e ez az állítás.
Lent írtad: "Vagy inkább ez: Safety Analysis Data Set, ami nem jár messze a javaslatoktól, de a "set" akkor sem participium"
Itt válaszolok, mert lent nincs hely. Én is ennek látom az értelmét, hogy az elemzésre utal, de akkor az "adat" szó felesleges.
Az viszont szerintem nem lényeg, hogy milyen nyelvtani megoldást használunk, a lényeg, hogy helyes és pontos legyen. Egyébként ezért is írtam a terv szót, sőt a módszer is helyes lehet. Itt egyértelmű, hogy statisztikai fogalomról van szó (aminek úgy érzem magyarul nincs pontos megfelelője). Tehát nekünk kell megalkotni a kifejezést. A sok anyagot átolvasva én "biztonságossági elemzési tervet/módszert" írnék.
Szerintem a kontrollcsoportot felejtsük el, mert az teljesen más. Nem azt írtam, hogy a safety set ugyanaz mint a safety analysis, hanem, hogy az előírt biztonságossági elemzésre utal, magyarul a biztonságossági terv/módszer. Arra, hogy ez a kifejezés előfordul-e máshol a szövegben, erre csak a kérdező tudna felelni.
Az először idézett mondatban a mondat végén a zárójelbe tett (safety set) kifejezés szerintem nem az előtte levő kifejezésre vonatkozik, azaz safety analysis nem egyenlő safety set, hanem az egész mondatra. Azt, hogy kontrollcsoportnak hívják vagy nem, akkor lehetne biztosan tudni, ha valaki beírná a speciális magyar nevét.
"Two analysis sets will be defined: the Safety Set (SAF) and Full Analysis Set (FAS) are identical in this trial and the Per-Protocol Set (PP).
• Safety Set (SAF) = Full Analysis Set (FAS): This analysis set will consist of all patients who received active trial medication at least once (not based on pharmacokinetic confirmation). Patients are analysed as randomised (ITT)."
"Statisztikai módszerek
A statisztikus a szükséges bevonandó esetszámot 10%-os kiesési aránnyal számolva 190 betegre tervezte. A biztonságossági elemzést az összes bevont betegben (110) – akik a vizsgálati szer legalább egy dózisát megkapták – elvégeztük. Az elemzés
többi része csak a bevonási feltételeket mindenben teljesítõ 107 betegre vonatkozik."
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence: peer agreement (net): +2
(előírt) biztonságossági elemzés
Explanation: A "safety set" az előírt (beállított) safety analysis-re utal.
"Safety.
All randomized patients who received at least one dose of study medication and had at least one postbaseline safety measurement were included in the safety analysis (safety set). Liver function tests were performed at monthly intervals. All serious adverse events (SAEs), including deaths, were monitored for up to 28 days after end of treatment."
Katalin Szilárd Hungary Local time: 04:46 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
ld. lent
Explanation: Biztonságossági kontrolcsoport
Páciensek/betegek egy csoportja, akik legalább egyszer részesültek a kezelésben, aminek a biztonságosságát vizsgálják. Lehet, hogy van speciális magyar neve.
A tágabb szövegkörnyezettől függően esetleg lehet valamilyen megállapított biztonsági határérték.
István Hirsch Local time: 04:46 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Andras Mohay Local time: 04:46 Native speaker of: Hungarian
1 day10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
biztonságossági vizsgálat/biztonságosság szempontjából vizsgált alanyok adatai
Explanation: Tehát a biztonságossági és tolerálhatósági adatok összegzésekor a biztonságossági vizsgálat (másképpen: az abban a vizsgálatban résztvevő szubpopuláció) adatait használják. U.i. biztonságossági adatok származhatnak pl. a hatásossági vizsgálatból is.
"Overall, 3,463 patients were treated .... This group formed the largest analysis dataset (safety set/treated set) which comprised all treated patients (3,463)."