KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

wet back

Hungarian translation: vízköpeny(es) kazán

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wet back boiler
Hungarian translation:vízköpeny(es) kazán
Entered by: juvera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:50 May 20, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: wet back
"We build this boiler as wet back, also in the smaller capacities". Bármilyen ötlet, mi lehet ez a wet back? Gőzkazánokról van szó.
Bernadett Trabert
Local time: 09:08
vízköpeny(es)
Explanation:
A vizet nem lehet hagyni, hogy csak úgy körbevegyen valamit a térben. Ha ezt a hőcsere módszert felhasználják, nyilvánvalóan csöveken vezetik körbe és vissza a víztérbe, mint ahogy Meturgan weblapja is mutatja.
Ez a wet back - vízköpeny.
Mutatják az itteni weblap 12. oldalán:
http://data.hoval.hu/fuzet_3.pdf
Az előtüzelőt vízköpeny veszi körül, mely a kazán vízterével egységes rendszert képez.
Ez a weblap leírja ugyanezt.
fenntarthato.hu/epites/termekek/ adatbazis/megamorv-sfp30-kazan/view
Itt van még egy:
Az égő a tűztérbe fújja a lángot, amelyet vízköpeny vesz körül.
A láng és füstgázok a hátsó falon megfordulnak, és hőjüket még egyszer hasznosítják, mielőtt a kéménybe távoznának.
www.hik.hu/tankonyvtar/ site/books/b56/ch03s02s01s01.html
Selected response from:

juvera
Local time: 08:08
Grading comment
Nagyon köszönöm !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vízköpeny(es)juvera
4vízhűtésű membránfalas fordítókamraxxxHungi
2nedves/vizes (hátú) fordítókamra
Katalin Horváth McClure
2nem tudom, hogy magyarul hogy hívják vagy hogyan lehetne hívniMeturgan


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nem tudom, hogy magyarul hogy hívják vagy hogyan lehetne hívni


Explanation:
Ha itt megnézed, akkor mindenesetre tudod, hogy miről van szó.
http://www.crgboilers.com/4 pass wet.htm
WetBack úgy tűnik márka név is. Azt jelzi, hogy a kazán hátulja *vizes*. Vízréteg fedi le.


Meturgan
Hungary
Local time: 09:08
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nedves/vizes (hátú) fordítókamra


Explanation:
A fent megjelölt helyeken található magyarázatokból arra jutottam, hogy a kazánnak azt a részét, aminek a háta nedves (víz veszi körül) vagy száraz (tégla) lehet, azt magyarul fordítókamrának hívják.
Sajnos a neten nem találtam egyetlen hivatkozást sem a nedves vagy vizes, vagy száraz fordítókamra kombinációra.
Nem sok segítség, de talán innen el lehet indulni.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 215
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
vízköpeny(es)


Explanation:
A vizet nem lehet hagyni, hogy csak úgy körbevegyen valamit a térben. Ha ezt a hőcsere módszert felhasználják, nyilvánvalóan csöveken vezetik körbe és vissza a víztérbe, mint ahogy Meturgan weblapja is mutatja.
Ez a wet back - vízköpeny.
Mutatják az itteni weblap 12. oldalán:
http://data.hoval.hu/fuzet_3.pdf
Az előtüzelőt vízköpeny veszi körül, mely a kazán vízterével egységes rendszert képez.
Ez a weblap leírja ugyanezt.
fenntarthato.hu/epites/termekek/ adatbazis/megamorv-sfp30-kazan/view
Itt van még egy:
Az égő a tűztérbe fújja a lángot, amelyet vízköpeny vesz körül.
A láng és füstgázok a hátsó falon megfordulnak, és hőjüket még egyszer hasznosítják, mielőtt a kéménybe távoznának.
www.hik.hu/tankonyvtar/ site/books/b56/ch03s02s01s01.html

juvera
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 267
Grading comment
Nagyon köszönöm !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vízhűtésű membránfalas fordítókamra


Explanation:
Ez viszonylag új megoldás, tudtommal nincs rövidebb magyar neve.


    Reference: http://www.hoval.hu/heiskomp_c.htm
xxxHungi
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search