ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

cable entry gland

Hungarian translation: kábelbevezető tömszelence


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cable entry gland
Hungarian translation:kábelbevezető tömszelence
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Aug 1, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ventiltorok
English term or phrase: cable entry gland
Tippem:
KÁBELBEVEZETŐ TÖMSZELENCE SZORÍTÓHÜVELYE


Lásd a következő rajzot:
http://h1.host.proz.com:2082/frontend/x/files/showfile.html?...
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 04:47
kábel bevezető (tömszelence)
Explanation:
ha kábelt "vezetünk be", akkor ott tömszelence van, akár odaírták, akár nem. Ha nincs tömszelence, akkor írják le, hogy mi van (nyílás?, akkor az nem kábel bevezetés). Itt maga a "gland" a tömszelence. A "szorítóhüvely" nem szükséges, mivel anélkül nincs tömszelence.
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 04:47
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kábel bevezető (tömszelence)
Andras Szekany


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kábel bevezető (tömszelence)


Explanation:
ha kábelt "vezetünk be", akkor ott tömszelence van, akár odaírták, akár nem. Ha nincs tömszelence, akkor írják le, hogy mi van (nyílás?, akkor az nem kábel bevezetés). Itt maga a "gland" a tömszelence. A "szorítóhüvely" nem szükséges, mivel anélkül nincs tömszelence.

Andras Szekany
Hungary
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 414
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: sztem inkább "kábelátvezető"... Meg azon a lemezen, amelyre a ventilátor fel van szerelve.
25 mins
  -> kábel átvezetés pl. falon van. Ha (mint itt) motor sorkapocsdobozába vezetünk *be*, akkor bevezető
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: