Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ProZ localization
English term or phrase:choke
Egy holland kezelési utasítás részeit fordítom, annak az angol/német verzióját megtaláltam.
"Choke:
There is a choke mounted as standard in the PB channel of the control valve. This allows the control
valve to function correctly."
"Known consequences of a wrong choke diameter are:"
Explanation: A Műszaki lexikonban a következő szerepel a fojtás címszó alatt:
1. a közegáramlás nyomásának csökkentése szűkülő kerezstmetszet beiktatásával, miközben a közeggel külső munkát nem végzünk. ... A ~t mérési v. szabályozási célból alkalmazzák (-> fojtásos szabályozás).
Bár ez a folyamatra utal, a fojtás szó az ezt megvalósító elemre (fojtóelem) is használatos.
Adott esetben szabályozóelemnek is fordíthatod. (Ez nem kerül összeütközésbe a "control valve"-vel, mivel az nem szabályozószelep, hanem visszacsapó szelep - mely csak egyirányú áramlást tesz lehetővé.)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-22 15:53:51 GMT) --------------------------------------------------
Bocs, a "control valve"-re vonatkozó megjegyzésemet hagyd figyelmen kívül. Nyugodtan lehet szabályozószelep, vezérszelep.
Explanation: A Műszaki lexikonban a következő szerepel a fojtás címszó alatt:
1. a közegáramlás nyomásának csökkentése szűkülő kerezstmetszet beiktatásával, miközben a közeggel külső munkát nem végzünk. ... A ~t mérési v. szabályozási célból alkalmazzák (-> fojtásos szabályozás).
Bár ez a folyamatra utal, a fojtás szó az ezt megvalósító elemre (fojtóelem) is használatos.
Adott esetben szabályozóelemnek is fordíthatod. (Ez nem kerül összeütközésbe a "control valve"-vel, mivel az nem szabályozószelep, hanem visszacsapó szelep - mely csak egyirányú áramlást tesz lehetővé.)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-22 15:53:51 GMT) --------------------------------------------------
Bocs, a "control valve"-re vonatkozó megjegyzésemet hagyd figyelmen kívül. Nyugodtan lehet szabályozószelep, vezérszelep.
Attila Piróth Local time: 04:48 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 208
Grading comment
Köszönöm!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.