KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

Material safety data sheet

Hungarian translation: (Anyag) Biztonsági Adatlap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:05 Sep 11, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Material safety data sheet
Ez a cime a dokumentumnak.
Zsuzsa Bedo
Hungary
Local time: 05:02
Hungarian translation:(Anyag) Biztonsági Adatlap
Explanation:
www.biztonsagiadatlap.hu
www.web-set.hu/WEBSET_DOWNLOADS/209/ComplexBlue1.pdf
A magyar terminológiában csak "Biztonsági Adatlap".
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 04:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5(Anyag) Biztonsági AdatlapHalmoforBT


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
material safety data sheet
(Anyag) Biztonsági Adatlap


Explanation:
www.biztonsagiadatlap.hu
www.web-set.hu/WEBSET_DOWNLOADS/209/ComplexBlue1.pdf
A magyar terminológiában csak "Biztonsági Adatlap".


HalmoforBT
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 313
Notes to answerer
Asker: Koszonom szepen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Horváth
8 mins
  -> köszönöm

agree  Katalin Horváth McClure: Így van. Az ilyenek fordítására szabályok vannak, meg kell felelnie az előírásoknak.
10 mins
  -> köszönöm

agree  novist: aszabványos mondatok valahol fent vannak a neten, és is kérdeztem a témában valaha, nézz utána
32 mins
  -> köszönöm

agree  ValtBt
14 hrs
  -> köszönöm

agree  Péter Tófalvi: az "anyag" nem kell, és a második szó első betűjét - a magyar nyelvi szabályoknak megfelelően - elég kisbetűvel írni. Nem muszáj vakon követni az angolt.
15 hrs
  -> Nem az angolt követtem vakon, hanem a magyar linkekből másoltam át. Egyébként igazad van.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search