ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

Belt Timing and Routing

Hungarian translation: vezérműszíj időzítés és vezetés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Belt Timing and Routing
Hungarian translation:vezérműszíj időzítés és vezetés
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:46 Sep 22, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / simítógép
English term or phrase: Belt Timing and Routing
Bocsánat a hosszú kontextusért.

"Belt routing
Wrap belt with teeth side towards drive sprockets. Start installation of belt from one end of vibrator and wrap sprocket continue across vibrator by wrapping backside of belt around flat idler pulley and over drive sprocket in center of vibrator. Then wrap belt around the second flat idler pulley and finally wrap the third sprocket and position belt on lower idler. Follow picture for proper positioning of belt.

Belt timing
It is very important that the weights are in time. This is a timing belt and if weights are out of time there is the possibility of premature failure of the vibrator. Follow these instructions for timing the weights properly.
1. Follow belt wrapping instructions.
2. Position the keyway on both weight drive sprockets down as shown in picture above.
3. Tension belt to specifications.
4. Check sprocket alignment, both keyways on sprockets should be in same orientation.
5. If sprockets are nofin correct orientation loosen belt and adjust by skipping a tooth on one sprocket to match up as needed.
6. Re-tension belt and check orientation again. Repeat sequence as needed."

A "routing"-ot én beállításnak fordítottam, vagyis a helyes útvonalon való átvezetás a görgők között.

A timing-ra még nincs ötletem, igazából érteni kellene a folyamatot.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 04:48
vezetés
Explanation:
Szerintem a routing az vezetés, vagy befűzés, ahogy meg is magyaráztad. A beállítás tágabb fogalom, abba mlg talán a feszesség beállítása is belefér, a routing viszont azt nem jelenti.

A timing az általában időzítés, de nem tudom, hogy itt a súlyokkal mit és hogyan időzítenek.
Azt írja a szöveg, hogy "weights are in time" meg hogy "weights are out of time", ami szerintem kicsit furcsa angol, és inkább valamiféle szinkronizációra utal. Egyenlő időközönként kell, hogy azok a súlyok megérkezzenek valahova?
Milyen simítógép ez? Útépítéshez használt, ami nagy súllyal nyomja össze az aszfaltot, stb.?
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:48
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vezetés
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
routing
vezetés


Explanation:
Szerintem a routing az vezetés, vagy befűzés, ahogy meg is magyaráztad. A beállítás tágabb fogalom, abba mlg talán a feszesség beállítása is belefér, a routing viszont azt nem jelenti.

A timing az általában időzítés, de nem tudom, hogy itt a súlyokkal mit és hogyan időzítenek.
Azt írja a szöveg, hogy "weights are in time" meg hogy "weights are out of time", ami szerintem kicsit furcsa angol, és inkább valamiféle szinkronizációra utal. Egyenlő időközönként kell, hogy azok a súlyok megérkezzenek valahova?
Milyen simítógép ez? Útépítéshez használt, ami nagy súllyal nyomja össze az aszfaltot, stb.?

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 175
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungi: Timing = időzítés, tehát Belt timing = vezérműszíj időzítés
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: