Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fűrész | | English term or phrase: Bevel cut | A szótár szerint "élletörés". Szerintetek is az?
Sajna nem tudok olyan szövegösszefüggést felhozni, amelyikből ennél több is kiderülne. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 04:49
|
| | Selected response from: Ivan Frankovics Hungary Local time: 04:49
| Grading comment Inkább a rézsútosnál maradok, ha már a mitre lett a ferde, és ha már a műszaki szótár nem tesz különbséget. Köszönöm a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  | bevel cut Rézsútos vágás
Explanation: egyszer mar nalunk is elofordult
| Ivan Frankovics Hungary Local time: 04:49 Native speaker of: Hungarian, Croatian PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | Inkább a rézsútosnál maradok, ha már a mitre lett a ferde, és ha már a műszaki szótár nem tesz különbséget. Köszönöm a segítséget. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
49 mins confidence:   | bevel cut nem pontért
Explanation: Úgy tűnik, hogy a Műszaki szótár ugyanazt a szót adja rá, mint a *mitre cut*-ra. Lehet, hogy ez a mindenféle (többféle) szögben történő vágás (gérvágás, lásd gérláda), míg a *mitre cut* a 45-fokos szögben, azaz egy kitüntetett irányban történő vágás?
-------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2007-03-02 12:23:22 GMT) --------------------------------------------------
Visszavonom. Mindkét vágás lehet 45-fokos, lehet más is, mint ahogy az Interneten tett villámlátogatásom meggyőzött erről. Talán inkább arról lehet szó, hogy mit vágok ferdén (lécet, rudat, gerendát), vagy melyik síkban vágok ferdén (hosszanti tengellyel bezárt szögben, vagy vmelyik keresztmetszeti tengellyel bezárt szögben. Több időm most nincs a keresésre.
| HalmoforBT Local time: 04:49 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 313
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 mins confidence: peer agreement (net): +1 | bevel cut ferde vágás (fózolás)
Explanation: Angol-Magyar Műszaki Szakszótár (1993-as kiadás)
"bevel cut" = ferde vágás.
(Ácsok, asztalosok fózolásnak is mondják.)
-------------------------------------------------- Note added at 26 perc (2007-03-02 11:41:54 GMT) --------------------------------------------------
A szokásos fózolás 45 fokos, de más szögbe is beállítható egy jó gép.
-------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2007-03-02 12:35:30 GMT) --------------------------------------------------
HalmofortBT megjegyzéséhez fűzném hozzá, hogy a gérvágást, vagy gérbe vágást többnyire pozitív sarkok találkozásánál alkalmazzák. Ha mindkét elem azonos keresztmetszetű, akkor a gérvágás 45 fokos.
| Eva Plesz Local time: 04:49 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |