Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / csőhajlító gép | | English term or phrase: creates an angle into the space | The most appropriate place for positioning the bender is by a wall, which creates an angle into the space.
Azt nem értem, mi az összefüggés a fal, a tér és a szög között.
A következő mondat szerint meg nem tanácsos fal mellé helyezni:
An unsuitable place is by a wall or in the corner. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 04:50
|
| | ld. lent | Explanation: A vessző lehet, hogy nem kell a which elé.
Az „angle” falak találkozásának külső kiszögellését, sarkát, a „corner” ugyanennek a saroknak a belső („kisebb szögű”) oldalát jelenti:
www.answers.com/topic/angle
Angle: A sharp or projecting corner, as of a building.
Angol-magyar szótár: angle = szög, szöglet, sarok, kiszögellés
www.answers.com/topic/corner
Corner: The area enclosed or bounded by an angle ...
Ezek szerint a gépet falak találkozásának (épületnek?) a külső sarkára kell állítani. Ez az elhelyezés nem gátolja a csövek mozgatását. A következő mondat is erre látszik utalni, hiszen ha sem a fal mellé, sem a (belső) sarokba nem szabad állítani (de mindenképpen a fal a kiinduló pont), akkor más lehetőség aligha marad.
|
| Selected response from: István Hirsch Local time: 04:50
| Grading comment A külső kiszögellést akarja érzékeltetni szerintem is, és ezzel már magában foglalja a célt is, hogy a hajlításhoz legyen elég hely. Köszönöm mindannyiotoknak. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 ld. lent
Explanation: A vessző lehet, hogy nem kell a which elé.
Az „angle” falak találkozásának külső kiszögellését, sarkát, a „corner” ugyanennek a saroknak a belső („kisebb szögű”) oldalát jelenti:
www.answers.com/topic/angle
Angle: A sharp or projecting corner, as of a building.
Angol-magyar szótár: angle = szög, szöglet, sarok, kiszögellés
www.answers.com/topic/corner
Corner: The area enclosed or bounded by an angle ...
Ezek szerint a gépet falak találkozásának (épületnek?) a külső sarkára kell állítani. Ez az elhelyezés nem gátolja a csövek mozgatását. A következő mondat is erre látszik utalni, hiszen ha sem a fal mellé, sem a (belső) sarokba nem szabad állítani (de mindenképpen a fal a kiinduló pont), akkor más lehetőség aligha marad.
| István Hirsch Local time: 04:50 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 132
|
| | Grading comment | A külső kiszögellést akarja érzékeltetni szerintem is, és ezzel már magában foglalja a célt is, hogy a hajlításhoz legyen elég hely. Köszönöm mindannyiotoknak. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 a cső hosszában álló fal mellé
Explanation: nyelvtanilag kalapálhatsz rajta - ha akarsz.
Csövet - mivel körben forgathatod - mindig egyfelé kell hajlítani, kedves János. Kivétel a kazáncső, amelyet alakra hajlítanak, és ez az alak 3D - lehet, de inkább 2D - az ilyen hajlítógépek viszont ritkák - és nagyok
-------------------------------------------------- Note added at 3 days3 hrs (2007-04-30 21:10:44 GMT) --------------------------------------------------
Kedves János,
a csőhajlító gépet (persze, ha nagy a cső, akkor igen), de általában épület belsejében állítják fel. El tudsz (gépész ésszel) képzelni más helyzetet, mint hogy a hajlító gép oda álljon, ahol legalább a cső bedugása (egy hosszban) lehetséges?
A líra az szép darab, kár, hogy középen hegesztik - a fél líra pedig egészen jól elmegy ...
| Andras Szekany Hungary Local time: 04:50 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 414
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |