KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

HOLE CUTTER 200 MM WITH COVER

Hungarian translation: lyukvágó, 40-200mm változtatható átmérőjű, védőfedéllel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:HOLE CUTTER 200 MM WITH COVER
Hungarian translation:lyukvágó, 40-200mm változtatható átmérőjű, védőfedéllel
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Jun 27, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: HOLE CUTTER 200 MM WITH COVER
A műszaki szótárban csak "dörzsár" van.

Szerintetek mi lehet a magyar neve?

"This set includes special drill that enables you to drill holes with diameter from 40 - 200 mm without producing lot of sawdust and waste. This set is designed for hole cutting in wooden, plastic (need to perform test cuts) and drywall boards."

http://mappa-data.prim.hu/data/-TMTE4MzQxMjc3NTA=/2a/2ab8586...
SZM
Local time: 12:56
lyukvágó, 40-200mm változtatható átmérőjű, védőfedéllel
Explanation:
Még azt is hozzá lehet tenni, hogy készlet.

Ennek a lyukvágónak két tologatható karja van, amelyekbe a vágó pengéket beillesztik.
A védőfedél, vagy hulladékgyűjtő arra is való, hogy mennyezetbe is lehessen lyukat fúrni, anélkül, hogy az összes piszok a fejünkre essen.
Magyar formában még nem találkoztam ezzel a fajtával, de ha ilyesféleképpen leírod, akkor érthető. Az angol neve is leíró.

Hasonlóak, jobb ábrákkal:
http://www.holesaws.com.cn/products/holesaws/adjustable/adju...
www.amazon.co.uk/Silverline-ADJUSTABLE-HOLE-CUTTER/dp/B000L...
Selected response from:

juvera
Local time: 11:56
Grading comment
Meggyőztetek. Bár szerintem a "lyuk" szóhoz a "vágás" szó társítása kissé különös (hacsak nem gomblyukvágó ollóról van szó), de ha így használják, akkor így jó.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2lyukvágó, 40-200mm változtatható átmérőjű, védőfedélleljuvera
4200 mm-es, fedeles lyukfűrész
Katalin Horváth McClure


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hole cutter 200 mm with cover
200 mm-es, fedeles lyukfűrész


Explanation:
Olyan, mint egy gyűrű alakban meghajlított fűrészlap, gyakran nem teljes kör. A fúrógép tokmányába illeszthető ugyanúgy, mint egy fúróbetét.
Itt vannak képek ilyenekről.


    Reference: http://www.hidramix.eu/bimkeszl.htm
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:56
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 215
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A weblapodon levőnek a rendes neve koronamaró, de a kérdéses szerszám nem ilyen.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hole cutter 200 mm with cover
lyukvágó, 40-200mm változtatható átmérőjű, védőfedéllel


Explanation:
Még azt is hozzá lehet tenni, hogy készlet.

Ennek a lyukvágónak két tologatható karja van, amelyekbe a vágó pengéket beillesztik.
A védőfedél, vagy hulladékgyűjtő arra is való, hogy mennyezetbe is lehessen lyukat fúrni, anélkül, hogy az összes piszok a fejünkre essen.
Magyar formában még nem találkoztam ezzel a fajtával, de ha ilyesféleképpen leírod, akkor érthető. Az angol neve is leíró.

Hasonlóak, jobb ábrákkal:
http://www.holesaws.com.cn/products/holesaws/adjustable/adju...
www.amazon.co.uk/Silverline-ADJUSTABLE-HOLE-CUTTER/dp/B000L...

juvera
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 267
Grading comment
Meggyőztetek. Bár szerintem a "lyuk" szóhoz a "vágás" szó társítása kissé különös (hacsak nem gomblyukvágó ollóról van szó), de ha így használják, akkor így jó.
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
10 hrs
  -> Kösz.

agree  Katalin Horváth McClure: Miután tisztázódott a kép eredete, akkor tényleg ez a jobb.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search