Hungarian translation: direction of moulding/die forming/pressing
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:10 Apr 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase:sajtolás iránya
This is on another part of the blueprint. I can send the snapshot of this section of the blueprint if it would be helpful.
in this situation the disjunction was much appreciated. The context was simply a blueprint with only these words on it. I am very grateful that Péter gave me several different options and allowed me to interpret it since he could not see the blueprint. While I appreciate Janos' argument, Péter was attentive to my individual situation, which merited several options 4 KudoZ points were awarded for this answer
It is very regrettable in this instance when a colleague deviates from the professional standards and disagrees with another colleague's version simply because he presumes that another colleague used his version in a different way instead of recognizing that both versions are equally good and trusting the intelligence of the asker to decide. My version of "pressing direction" is based on the reference I submitted. The time difference between the two submissions resulted from the fact that when I opened the kudoz question there was no answer yet, and by the time I finished the search to add a reference and posted the answer some time has passed and that's when I noticed Peter's answer. Although he gave three versions allowing the asker to guess when choosing, one of his options "direction of pressing" is as valid as the "pressing direction". My opinion about the many options given in one answer is that the answerer is unsure of his/her answer, while the colleagues giving only one answer may feel more sure as to the appropriateness of their answer, but it should not diminish the importance and the value of the answer and the readiness of the colleague to help others. My suggestion is that Peter withdraws the "disagree" response from my answer because he graded his presumption instead of the correctness of my answer given. If he does not trust the intelligence of the asker, he can always contact the moderator, but we all should preserve and protect the integrity of the kudoz forum.
Péter Tófalvi Hungary Local time: 01:45 Works in field Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 26
in this situation the disjunction was much appreciated. The context was simply a blueprint with only these words on it. I am very grateful that Péter gave me several different options and allowed me to interpret it since he could not see the blueprint. While I appreciate Janos' argument, Péter was attentive to my individual situation, which merited several options